Porównanie tłumaczeń Ps 6:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla prowadzącego chór. Do ( śpiewu przy wtórze) instrumentów strunowych, na oktawę.* Psalm Dawida.**[*na oktawę, עַל־הַּׁשְמִינִית (‘al-haszszeminit): tj. (1) na osiem głosów (?); (2) na niższą oktawę, co współgrałoby z tematyką Psalmu (zob. 130 15:21), 230 6:1L.][**Wczesny Kościół zaliczał ten Psalm, obok: Ps 32, 38, 51, 102, 130, 143 do siedmiu Psalmów pokutnych, chociaż nie ma w nim wzmianki o grzechu – jak w Ps 38 – a wskazuje on raczej na doświadczenia podobne do Jobowych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla prowadzącego chór. Do śpiewu przy wtórze instrumentów strunowych, na oktawę.[11] Psalm Dawida.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru, na Neginot i Seminit. Psalm Dawida. PANIE, nie karć mnie w swoim gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na koniec: w pieśniach, Psalm Dawidowi, na oktawę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Na oktawę. Psalm. Dawidowy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przewodnikowi chóru, z grą na strunach, na oktawę. Psalm Dawidowy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przewodnikowi chóru. Na instrumenty strunowe, na oktawę. Psalm Dawida.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dyrygentowi: na instrumenty strunowe, w niskiej tonacji. Psalm Dawida.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Uwaga] dla kierownika chóru: na instrumenty strunowe; w oktawie; Psalm Dawida.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На кінець, між піснями для осьмої. Псалом Давида.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru; na osiem głosów, w towarzystwie instrumentów smyczkowych. Psalm Dawida.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, nie upominaj mnie w swoim gniewie i nie koryguj mnie w swej złości.