Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Złoty kolczyk w nozdrzach* świni to jak piękna kobieta, której zabrakło smaku.** ***[*10 24:47 ; 290 3:21 ][**Lub: rozsądku, klasy.][***90 25:33 ; 240 31:30 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czym złoty kolczyk w ryju świni, tym piękna kobieta pozbawiona roztropności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kolce złote w pysku u świnie, niewiasta piękna, a głupia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Czym] w ryju świni złota obrączka, tym piękna kobieta bez rozsądku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czym złoty kolczyk w ryju świni, tym piękno kobiety nierozsądnej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Do złotej obrączki w pysku świni podobna jest niewiasta piękna, lecz pozbawiona rozumu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Piękna kobieta pozbawiona rozsądku jest jak złoty kolczyk w ryju świni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jak złoty kolczyk do nosa tkwiący w ryju świni, taka jest kobieta piękna, lecz odrzucająca rozsądek.