Porównanie tłumaczeń Iz 44:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż wyleję wody na spragniony (grunt) i strumienie na wyschnięty ląd. Wyleję* mego Ducha na twoje nasienie i moje błogosławieństwo na twoich potomków,[*W 1QIsa a wstawione כן ponad linią.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż wyleję wody na spragniony grunt i strumienie na wyschnięty ląd. Wyleję mego Ducha na twoje potomstwo i moje błogosławieństwo na twoje dzieci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyleję bowiem wody na spragnionego, a potoki na suchą ziemię. Wyleję mego Ducha na twoje potomstwo i moje błogosławieństwo na twoich potomków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo wyleję wody na pragnącego, a potoki na suchą ziemię; wyleję Ducha mego na nasienie twoje, i błogosławieństwo moje na potomki twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo wyleję wody na pragnącą a strumienie na suchą. Wyleję ducha mego na nasienie twoje a błogosławieństwo moje na naród twój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo rozleję wody po spragnionej glebie i zdroje po wyschniętej ziemi. Wyleję Ducha mego na twoje plemię i błogosławieństwo moje na twych potomków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż wyleję wody na spieczoną ziemię i strumienie na suchy ląd; wyleję mojego Ducha na twoje potomstwo i moje błogosławieństwo na twoje latorośle,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyleję bowiem wody na spragnioną glebę i strumienie na wyschniętą ziemię. Wyleję Mojego Ducha na twój ród, Moje błogosławieństwo na twoje potomstwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo wyleję wody na spieczoną ziemię i strumienie na ląd wyschnięty. Ducha mojego wyleję na twe potomstwo i moje błogosławieństwo na twoje dzieci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo Ja wylewam wody na glebę spragnioną i strumienie na ziemię wyschniętą. Ja Ducha swego na twój ród wyleję i błogosławieństwo - na twoje potomstwo!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Я дам воду в спразі тим, що йдуть в безводній, покладу мій дух на твоє насіння і мої благословення на твоїх дітей,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo jak rozlewam wody na spragnioną ziemię, a potoki na suszę – tak rozleję Mojego Ducha na twój ród, a Moje błogosławieństwo na twych potomków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo wyleję wodę na spragnionego, a sączące się strumyki na miejsce suche. Wyleję mego ducha na twoje potomstwo i moje błogosławieństwo na twoich potomków.