Porównanie tłumaczeń Kpł 5:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i niech przyprowadzi do JHWH jako ofiarę za swoje przewinienie z powodu swojego grzechu, który popełnił, samicę z trzody, owcę albo kozę z kóz, jako ofiarę za grzech. Kapłan zaś dokona za niego przebłagania – (i będzie czysty) od swego grzechu.*[*od swego grzechu, מֵחַּטָאתֹו : wg PS: za jego grzech, który popełnił – i będzie mu przebaczone, לו ונסלח חטא אׁשר חַּטָאתֹו על , pod. G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i niech za popełniony grzech przyprowadzi do PANA w ofierze za przewinienie owcę lub kozę, jako ofiarę za grzech. Wówczas kapłan dokona za niego przebłagania — i będzie oczyszczony od grzechu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzi PANU ofiarę za przewinienie z powodu swego grzechu, który popełnił: samicę z trzody, owcę albo kozę na ofiarę za grzech, a kapłan dokona za niego przebłagania za jego grzech.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiedzie ofiarę za winę swoję Panu za grzech swój, którym zgrzeszył, samicę z drobnego bydła, owcę, albo kozę za grzech, a oczyści go kapłan od grzechu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a niech ofiaruje z trzody owcę abo kozę, i będzie się kapłan modlił za nię i za grzech jej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy przyniesie [jako] ofiarę zadośćuczynienia dla Pana za swój grzech - samicę spośród drobnego bydła, owcę lub kozę, na ofiarę przebłagalną. A kapłan dokona przebłagania za jego grzech.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I niech przyniesie za swoje przewinienie, które popełnił, jako pokutną ofiarę dla Pana, samicę z trzody, owcę albo kozę, na ofiarę za grzech, i kapłan dokona oczyszczenia go z jego grzechu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem niech przyprowadzi za swoje przewinienie dla Pana, za grzech, który popełnił, samicę z trzody, owcę lub kozę na ofiarę przebłagalną za grzech, a kapłan dokona przebłagania za jego grzech.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie przyprowadzi dla PANA na ofiarę wynagradzającą za grzech samicę z trzody, owcę lub kozę, na ofiarę przebłagalną, a kapłan dokona zadośćuczynienia za jego grzech.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem za grzech, który popełnił, przyniesie dla Jahwe jako ofiarę za swą winę samicę ze stada, owcę albo kozę na ofiarę przebłagalną, a wtedy kapłan dokona zadośćuczynienia za jego grzech.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I przyniesie swoje oddanie za winę [aszam] Bogu, za swój grzech, który popełnił - samicę z trzody, owcę lub kozę - na oddanie za grzech [chatat], i kohen dokona przebłagania za niego z powodu jego grzechu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і принесе за те, що згрішив Господеві, за гріх, яким згрішив, ягня, з овець жіночого роду, чи козеня з кіз за гріх. І надолужить за нього священик за його гріх, яким згрішив, і відпуститься йому гріх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I niech przyniesie WIEKUISTEMU pokutną ofiarę za swój grzech, którego się dopuścił samicę z trzody, owcę albo kozę, jako ofiarę zagrzeszną, a kapłan rozgrzeszy go z jego grzechu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I za swój grzech, który popełnił, przyprowadzi do Jehowy swój dar ofiarny za przewinienie, mianowicie samicę z trzody, owieczkę lub kózkę z kóz, jako dar ofiarny za grzech; a kapłan dokona za niego przebłagania za jego grzech.