Porównanie tłumaczeń Jr 15:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo kto się zmiłuje nad tobą, Jerozolimo? I kto cię będzie żałował? I kto zatrzyma się, by zapytać, jak ci się powodzi?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto zmiłuje się nad tobą, Jerozolimo? Kto cię będzie żałował? Kto zatrzyma się, by zapytać, jak ci się powodzi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Któż bowiem zlituje się nad tobą, Jerozolimo? Któż się użali nad tobą? Któż zboczy z drogi, aby zapytać, jak ci się powodzi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo któżby się zmiłował nad tobą? Jeruzalemie! albo ktoby się użalił nad tobą? albo ktoby przyszedł, aby się pytał, jakoć się powodzi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo któż się smiłuje nad tobą, Jeruzalem? Abo kto się o cię zafrasuje? Abo kto pójdzie prosić o twój pokój?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Któż [bowiem] ma litość nad tobą, Jerozolimo to współczuje tobie? Kto zboczy z drogi, by zapytać, jak ci się powodzi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Któż się zmiłuje nad tobą, Jeruzalemie? Kto cię będzie żałował? Kto się zatrzyma, aby się zapytać, jak ci się powodzi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto bowiem ulituje się nad tobą, Jerozolimo, i kto będzie ci współczuł? Kto zawróci, by zapytać o twoją pomyślność?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ach, któż ulituje się nad tobą, Jerozolimo? Kto będzie ci współczuł? Kto się zatrzyma, aby zapytać o twoją pomyślność?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Któż się ulituje nad tobą, Jerozolimo? Któż ci okaże współczucie? I kto zboczy [z drogi], by cię zapytać o zdrowie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто тебе пощадить, Єрусалиме? І хто побоїться за тебе? Чи хтось нахилиться до твого миру?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc kto się nad tobą ulituje, Jeruszalaim, kto ciebie pożałuje; kto zboczy, by zapytać o twą pomyślność?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo kto ci okaże współczucie, Jerozolimo, i kto będzie się wczuwał w twoje położenie, i kto zboczy, by zapytać o twoją pomyślność?ʼ