Porównanie tłumaczeń Jr 15:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ty Mnie odrzuciłaś – oświadczenie JHWH. Oddalasz się! I wyciągnąłem moją rękę przeciw tobie, i zniszczę cię, zmęczyłem się pobłażaniem.* **[*zmęczyłem się pobłażaniem : wg G: i już im nie przepuszczę, καὶ οὐκέτι ἀνήσω αὐτούς.][**290 7:13; 300 6:11; 300 9:5-6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ty Mnie odrzuciłaś — oświadcza PAN. Cofasz się! Dlatego podniosłem na ciebie rękę. Zniszczę cię! Zmęczyłem się pobłażaniem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty mnie opuściłaś, mówi PAN, odwróciłaś się ode mnie. Dlatego wyciągnę na ciebie moją rękę, aby cię wytracić; zmęczyłem się żałowaniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tyś mię opuściło, mówi Pan, poszłoś nazad. Przetoż wyciągnę rękę moję na cię, abym cię wytracił; ustałem od żalu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tyś mię opuściło, mówi PAN, poszłoś nazad! I wyciągnę rękę moję na cię, i zabiję cię. Upracowałem się prosząc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty Mnie odrzuciłaś - wyrocznia Pana - odwróciłaś się tyłem. A Ja wyciągnąłem rękę nad tobą i zniszczyłem cię. Mam dość przebaczania!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ty mnie odrzuciłaś, mówi Pan, tyłem się do mnie odwróciłaś. Wyciągnąłem więc moją rękę przeciwko tobie i zniszczyłem cię, mam dość pobłażania.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty Mnie porzuciłaś – wyrocznia PANA. Odwróciłaś się i odeszłaś. Wyciągnąłem więc rękę przeciwko tobie i zniszczyłem cię. Jestem wyczerpany pobłażaniem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyrocznia PANA: Ponieważ Mnie opuściłaś i odwróciłaś się ode Mnie, dlatego podniosłem na ciebie rękę i cię zniszczyłem. Mam już dość litowania się nad tobą!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Tyś sama mnie odtrąciła - stwierdza Jahwe - precz odeszłaś. Wyciągnąłem przeto swą rękę nad tobą i wydałem cię na zgubę; znużyłem się pobłażaniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти відвернувся від Мене, говорить Господь, підеш назад, і Я простягну мою руку і тебе знищу, і їх не відпущу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ty Mnie opuściłaś mówi WIEKUISTY, wstecz odstąpiłaś, zatem wyciągnąłem na ciebie Moją rękę i cię zniszczyłem; znużyłem się zlitowaniem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼTyś mnie opuściłaʼ – brzmi wypowiedź Jehowy. ʼWciąż się cofasz. Toteż wyciągnę rękę przeciwko tobie i doprowadzę cię do zguby. Zmęczyłem się od czuwaniem żalu.