Porównanie tłumaczeń Jr 31:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH: Jeśli mogłyby być zmierzone niebiosa w górze i zbadane fundamenty ziemi w dole, to i Ja odrzuciłbym całe nasienie Izraela za wszystko, co uczynili – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN: Gdyby się dało zmierzyć niebiosa w górze, a na dole zbadać fundamenty ziemi, to dałoby się również pomyśleć, że Ja mógłbym odrzucić całe potomstwo Izraela za to wszystko, co uczynili — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Jeśli można zmierzyć niebiosa w górze i zbadać fundamenty ziemi w dole, wtedy i ja odrzucę całe potomstwo Izraela za to wszystko, co uczynili, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan: Jeźli mogą być rozmierzone niebiosa z góry, a doścignione grunty ziemi na dole, tedyć i Ja cale odrzucę nasienie Izraelskie dla tego wszystkiego, co uczynili, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Jeśli mogą być rozmierzone niebiosa z wierzchu i wyrozumiane grunty ziemie na dole, i ja odrzucę wszytko nasienie Izraelowe dla wszego, co czynili, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan: Jeśliby można zmierzyć niebo w górze i zbadać podstawy ziemi w dole, to Ja także odrzucę całe pokolenie Izraela za to wszystko, co uczynili - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Jak nie mogą być zmierzone niebiosa w górze i zbadane fundamenty ziemi w dole, tak i Ja nie odrzucę całego potomstwa Izraela mimo wszystko, co uczynili - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN: Jeśliby było można zmierzyć niebiosa w górze albo zbadać fundamenty ziemi na dole, to wtedy Ja również wzgardzę całym rodem Izraela za wszystko, co uczynili – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN: Jak nie można zmierzyć nieba w górze i zbadać fundamentów ziemi na dole, tak i Ja nie odrzucę całego plemienia Izraela pomimo wszystkiego, co uczynili - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Tak mówi Jahwe:) - Gdyby można w górze wymierzyć niebiosa i zbadać w głębokościach podwaliny ziemi, wtedy bym dopiero odrzucił cały ród Izraela za to wszystko, czego się dopuścił - głosi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо спиняться ці закони перед моїм лицем, говорить Господь, і рід Ізраїля перестане існувати як нарід перед моїм лицем всі дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto nadejdą dni mówi WIEKUISTY, a to miasto będzie odbudowane dla WIEKUISTEGO; od wieży Chananel aż do bramy narożnej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co rzekł Jehowa: ” ʼGdyby dało się zmierzyć niebiosa w górze i zbadać fundamenty ziemi w dole, wtedy i ja mógłbym odrzucić całe potomstwo Izraela z powodu wszystkiego, co uczyniliʼ – brzmi wypowiedź Jehowy”.