Porównanie tłumaczeń Jr 32:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tam kazał go uwięzić Sedekiasz, król Judy, mówiąc: Dlaczego ty prorokowałeś:* Tak mówi JHWH: Oto Ja wydam to miasto w rękę króla Babilonu i zdobędzie je,[*300 21:1-10; 300 34:1-5; 300 37:6-10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozkaz uwięzienia wyszedł od samego Sedekiasza, króla Judy. Król zarzucał mu: Dlaczego ośmieliłeś się prorokować: Tak mówi PAN: Oto Ja wydam to miasto w ręce króla Babilonu i on je zdobędzie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uwięził go bowiem Sedekiasz, król Judy, mówiąc: Czemu prorokujesz tymi słowami: Tak mówi PAN: Oto wydam to miasto w ręce króla Babilonu, a on je zdobędzie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo go był dał wsadzić Sedekijasz, król Judzki, mówiąc: Czemu ty prorokujesz, mówiąc: Tak mówi Pan: Oto Ja to miasto podam w rękę króla Babiolońskiego, i weźmie je?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo go był zamknął Sedecjasz, król Judzki, mówiąc: Czemu prorokujesz, rzekąc: To mówi PAN: Oto ja dam to miasto w ręce króla Babilońskiego i weźmie je?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Umieścił go tam pod strażą Sedecjasz, król judzki, zarzucając mu: Dlaczego prorokowałeś tymi słowami: Tak mówi Pan: Oto wydam to miasto w ręce króla babilońskiego i zdobędzie je.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdzie kazał go uwięzić Sedekiasz, król judzki, zarzucając mu: Dlaczego prorokowałeś, mówiąc: Tak mówi Pan: Oto Ja wydam to miasto w ręce króla babilońskiego i zdobędzie je.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdzie kazał zamknąć go Sedecjasz, król Judy, zarzucając mu: Dlaczego ty prorokowałeś: Tak mówi PAN: Oto Ja wydam to miasto w ręce króla Babilonu i je zdobędzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sedecjasz, król Judy, uwięził go bowiem, stawiając mu następujący zarzut: „Dlaczego prorokowałeś: «Tak mówi PAN: Oto Ja oddaję to miasto w rękę króla babilońskiego, a on je zdobędzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdzie uwięził go Sedecjasz, król Judy, zarzucając [mu]: - Dlaczego prorokowałeś, głosząc: ”Tak mówi Jahwe: Oto Ja wydam to miasto w ręce króla babilońskiego i zajmę je,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
в якому замкнув його цар Седекія, кажучи: Чому ти пророкуєш, кажучи: Так сказав Господь: Ось я даю це місто в руку царя Вавилону, і він його забере,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Osadził go tam Cydkjasz, król Judy, zarzucając mu: Czemu prorokujesz i głosisz: Tak mówi WIEKUISTY: Oto wydam to miasto w ręce króla Babelu, by je zdobył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bo Sedekiasz, król Judy, uwięził go, mówiąc: ”Dlaczegoż to prorokujesz, mówiąc: ʼTak rzekł Jehowa: ”Oto wydaję to miasto w rękę króla Babilonu i on je zdobędzie;