Porównanie tłumaczeń Jr 32:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pola za (cenę w) srebrze* będą nabywać i spisywać akta, i pieczętować, i potwierdzać przez świadków w ziemi Beniamina i w okolicach Jerozolimy, i w miastach Judy, i w miastach pogórza, i w miastach Szefeli, i w miastach Negebu, gdyż odmienię ich los** – oświadczenie JHWH.[*Lub: za srebro, za pieniądze.][**300 29:14; 300 30:3; 300 31:23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeszcze będą kupować pola, spisywać akta, pieczętować je i potwierdzać przez świadków — tu w ziemi Beniamina, w okolicach Jerozolimy, w miastach Judy i w miastach pogórza, w miastach Szefeli i w miastach Negebu, gdyż przywrócę im powodzenie — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będą kupować pola za pieniądze i spisywać akty, zapieczętowywać je i ujawniać wobec świadków w ziemi Beniamina, w okolicach Jerozolimy, w miastach Judy, w miastach górskich, w miastach dolin i w miastach na południu. Odwrócę bowiem ich niewolę, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rolę za pieniądze kupować będą, i zapisem warować, i pieczętować, i świadkami oświadczać w ziemi Benjaminowej, i około Jeruzalemu, i w miastach Judzkich, jako w miastach na górach tak w miastach na równinach, i w miastach na południe, gdy zaś przywrócę pojmanych ich, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Role za pieniądze kupować będą i zapisować do ksiąg, i pieczęć przykładać będą, i świadka przywiodą w ziemi Beniamin i około Jeruzalem, po mieściech Judzkich i po mieściech górnych, i po mieściech polnych, i po mieściech, które są na południe - bo przywrócę poimanie ich, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będą kupować pola za pieniądze, będą spisywać kontrakty, pieczętować, zwoływać świadków z ziemi Beniamina, w okolicach Jerozolimy, w miastach judzkich, w miastach górskich, w miastach nizinnych i w miastach południowych, bo odmienię ich los - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będą nabywać pola za pieniądze, będą spisywać akta, pieczętować i potwierdzać przez świadków w ziemi Beniamina i w okolicach Jeruzalemu, i w miastach judzkich, i w miastach pogórza, i w miastach Szefeli, i w miastach Negebu, gdyż odmienię ich los - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będą nabywać za srebro pola, spisywać umowy, pieczętować i brać świadków, w ziemi Beniamina i w okolicy Jerozolimy, w miastach Judy i w miastach pogórza, w miastach Szefeli i w miastach Negebu, gdyż odmienię ich los – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jednak będą kupować pola za srebro, spisywać akta kupna, pieczętować i uwierzytelniać je w krainie Beniamina, w okolicach Jerozolimy, w miastach Judy, w górach, na nizinach i na południu, kiedy odmienię ich los - wyrocznia PANA”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Będą nabywać pola za cenę srebra i sporządzać umowy, opieczętowywać i uwierzytelniać świadkami w ziemi Beniamina i w okolicach Jeruzalem, w miastach Judy, w miastach górskich, w miastach Szefeli i w miastach Negebu. Ja bowiem los ich odmienię - głosi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І куплять поля за срібло, і запишеш в книгу і запечатаєш і даси свідчення свідкам в землі Веніямина і довкруги Єрусалиму і в містах Юди і в містах гори і в містах Сефели і в містах Наґева, бо Я поверну їхнє відселення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W ziemi Binjamina, w okolicy Jeruszalaim, w miastach Judy, w miastach górskich i w miastach południa, będą nabywać pola za pieniądze, spisywać to w listach, pieczętować oraz stwierdzać przez świadków; gdyż przywrócę ich brańców mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼZa pieniądze będą kupować pola, będzie się też spisywać akt i pieczętować, a także powoływać świadkówʼ w ziemi Beniamina i w okolicach Jerozolimy, i w miastach Judy, i w miastach górzystego regionu, i w miastach niziny, i w miastach południa, gdyż przyprowadzę z powrotem ich jeńcówʼ – brzmi wypowiedź Jehowy”.