Porównanie tłumaczeń Jr 32:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto Chanamel, syn Szalluma, twojego stryja, przyjdzie do ciebie i powie: Kup sobie moje pole, które jest w Anatot, gdyż do ciebie (należy) prawo odkupu,* by (je) nabyć.[*30 25:25-32; 80 4:1-4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkrótce przyjdzie do ciebie Chanamel, syn Szaluma, twojego stryja. Zaproponuje ci on: Odkup ode mnie pole w Anatot. Możesz je nabyć, bo przysługuje ci prawo odkupu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto Chanameel, syn Szalluma, twego stryja, przyjdzie do ciebie i powie: Kup sobie moje pole, które jest w Anatot, bo do ciebie należy prawo wykupu, aby je nabyć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto Chanameel, syn Salluma, stryja twego, przyjdzie do ciebie, mówiąc: Kup sobie rolę moję, która jest w Anatot; bo tobie należy prawem bliskości, abyś ją kupił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto Hanameel, syn Sellum, stryjeczny brat twój, przydzie do ciebie, mówiąc: Kup sobie rolą moję, która jest w Anatot: bo na cię należy bliskością, abyś kupił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto Chanameel, syn Szalluma, twego stryja, idzie do ciebie, by ci powiedzieć: Kup sobie moje pole w Anatot, ty bowiem posiadasz rodzinne prawo wykupu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Chanamel, syn twojego stryja Szalluma, przyjdzie do ciebie i powie: Kup sobie moje pole w Anatot, gdyż przysługuje ci prawo odkupu, aby je nabyć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto Chanameel, syn Szalluma, twego stryja, przyszedł do ciebie, by ci powiedzieć: Kup sobie moje pole w Anatot, ponieważ masz prawo wykupu, aby je nabyć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto Chanameel, syn twojego stryja Szalluma, idzie do ciebie z propozycją: «Kup ode mnie pole, które jest w Anatot, bo ty masz prawo wykupu».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Oto udaje się do ciebie Chanameel, syn Szalluma - twego stryja, z propozycją: ”Zakup sobie moje pole znajdujące się w Anatot. Tobie bowiem przysługuje prawo wykupu i nabycia!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось Анамеїл син Салома брата твого батька йде до тебе, кажучи: Купи собі моє поле, що в Анатоті, бо тобі суд взяти щоб придбати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto Chanameel, syn Szalluma, twojego stryja, przyjdzie do ciebie i powie: Kup sobie moje pole, które się znajduje przy Anatot, gdyż tobie służy prawo powinowactwa, byś je nabył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼOto Chanamel, syn Szalluma, twego stryja, idzie ci powiedzieć: ”Kup sobie moje pole, które jest w Anatol, gdyż tobie przysługuje prawo wykupu, byś je kupił” ʼ ”.