Porównanie tłumaczeń Jr 41:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stało się w siódmym miesiącu,* że przybył Ismael, syn Netaniasza, syna Eliszamy, z rodu królewskiego, jeden z dostojników królewskich, a z nim dziesięciu ludzi, do Gedaliasza, syna Achikama, do Mispy. I spożywali tam razem, w Mispie, chleb.[*Biorąc pod uwagę, że mur został zdobyty w czwartym miesiącu (na początku lipca; 300 39:2), Nebuzaradan przybył spalić pałac, świątynię, domy oraz zburzyć mury w piątym miesiącu (na początku sierpnia; 300 52:12), ludność zebrała plony winogron, daktyli, fig i oliwek (300 40:2), być może nie chodzi o rok zburzenia świątyni, czyli 586 p. Chr., ale o wydarzenie z kolejnych lat (może nawet w 582; por. 300 52:30). Zamordowanie Gedaliasza wspominane było w ramach postu upamiętniającego w okresie po niewoli upadek Jerozolimy (zob. 450 8:19).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem w siódmym miesiącu przybył do Gedaliasza, syna Achikama, do Mispy, Ismael, syn Netaniasza, wnuk Eliszamy. Pochodził on z rodu królewskiego. Był też jednym z dostojników królewskich. Przybył w towarzystwie dziesięciu ludzi. Wszyscy oni wraz z Gedaliaszem zasiedli w Mispie do posiłku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zdarzyło się, że w siódmym miesiącu Izmael, syn Netaniasza, syna Eliszamy, z potomstwa króla, a wraz z nim dowódcy króla w liczbie dziesięciu mężczyzn przybyli do Gedaliasza, syna Achikama, do Mispy, i razem spożywali tam posiłek, w Mispie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się miesiąca siódmego, że przyszedł Izmael, syn Natanijasza, syna Elisamowego, z nasienia królewskiego, i hetmani królewscy, to jest, dziesięć mężów z nim, do Godolijasza, syna Ahikamowego, do Masfy, i jedli tam społu chleb w Masfie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się miesiąca siódmego, przyszedł Ismael, syn Nataniaszów, syna Elisam, z nasienia królewskiego, i książęta królewskie, i dziesięć mężów z nim, do Godoliasza, syna Ahikam, do Masfat, i jedli tam chleb społem w Masfat.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W siódmym miesiącu przybył Izmael, syn Netaniasza, syna Eliszamy, z królewskiego rodu, wraz z dziesięciu ludźmi do Godoliasza, syna Achikama, do Mispa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W siódmym miesiącu przybył Ismael, syn Netaniasza, syna Eliszamy, z rodu królewskiego, jeden z dostojników królewskich, a wraz z nim dziesięciu mężów, do Gedaliasza, syna Achikama, do Mispy; a gdy tam w Mispie spożywali razem posiłek,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W siódmym miesiącu Izmael, syn Netaniasza, syna Eliszamy, z rodu królewskiego, jeden z dostojników królewskich, przybył ze swoimi dziesięcioma ludźmi do Gedaliasza, syna Achikama, do Mispy. I tam, w Mispie, spożywali razem posiłek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W siódmym miesiącu do Mispy, do Godoliasza, syna Achikama, przyszedł Izmael, syn Netaniasza, syna Eliszamy z rodu królewskiego, jeden z urzędników królewskich w towarzystwie dziesięciu ludzi. I gdy ucztowali w Mispie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zdarzyło się, że w siódmym miesiącu przybył do Micpa do Gedaliasza, syna Achikama, Jiszmael, syn Netanja a wnuk Eliszama z królewskiego rodu, a wraz z nim dostojnicy królewscy i dziesięciu ludzi. Kiedy tam w Micpa wspólnie spożywali posiłek,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося, що сьомого місяця прийшов Ізмаїл син Натанія, сина Еласа, з царського роду і з ним десять мужів до Ґодолія до Массифи, і там разом зїли хліб.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś siódmego miesiąca stało się, że do Gedalji, syna Achikama, do Micpy, przybył Iszmael, syn Nethanji, syna Eliszamy, z królewskiego rodu, a z nim królewscy dostojnicy w liczbie dziesięciu mężów. Więc razem, w Micpa, wyprawili tam ucztę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W siódmym miesiącu Ismael, syn Netaniasza, syna Eliszamy z potomstwa królewskiego i z przedniejszych mężów króla, a wraz z nim dziesięciu innych mężów, przyszli do Gedaliasza, syna Achikama, do Micpy. I tam w Micpie zaczęli wspólnie spożywać chleb.