Porównanie tłumaczeń Jr 41:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
sprzed oblicza Chaldejczyków, ponieważ obawiali się ich dlatego, że Ismael, syn Netaniasza, zamordował Gedaliasza, syna Achikama, którego król Babilonu ustanowił namiestnikiem w (ich) ziemi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Obawiali się, że Chaldejczycy zemszczą się na nich za to, że Ismael, syn Netaniasza, zamordował Gedaliasza, syna Achikama, którego król Babilonu ustanowił namiestnikiem w ich kraju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z obawy przed Chaldejczykami. Bali się ich bowiem, ponieważ Izmael, syn Netaniasza, zabił Gedaliasza, syna Achikama, którego król Babilonu ustanowił namiestnikiem w ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo się ich bali, przeto, że był zabił Izmael, syn Natanijaszowy, Godolijasza,syna Ahikamowego,którego był przełożył król Babiloński nad oną ziemią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przed Chaldejczyki; bo się ich bali, że Ismael, syn Nataniasza, zabił był Godoliasza, syna Ahikam, którego był przełożył król Babiloński w ziemi Judzkiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jak najdalej od Chaldejczyków. Bali się ich bowiem, gdyż Izmael, syn Netaniasza, zamordował Godoliasza, syna Achikama, którego król babiloński ustanowił zarządcą kraju.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z obawy przed Chaldejczykami, dlatego iż Ismael, syn Netaniasza, zamordował Gedaliasza, syna Achikama, którego król babiloński ustanowił namiestnikiem kraju.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
z powodu Chaldejczyków, gdyż bali się ich, ponieważ Izmael, syn Netaniasza, zamordował Gedaliasza, syna Achikama, ustanowionego przez króla Babilonu przełożonym kraju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
z obawy przed Chaldejczykami, ponieważ Izmael, syn Netaniasza, zabił Godoliasza, syna Achikama, którego król babiloński ustanowił zwierzchnikiem kraju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[uchodząc] przed Chaldejczykami. Bali się ich bowiem, skoro Jiszmael, syn Netanja, zabił Gedaliasza, syna Achikama, którego król babiloński ustanowił namiestnikiem w kraju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
з перед лиця халдеїв, бо налякалися їхнього лиця, бо Ісмаїл побив Ґодолія, якого цар Вавилону поставив в землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
z powodu Kasdejczyków. Bo ich się obawiali; gdyż Iszmael, syn Netanji, zamordował Gedalję, syna Achikama, którego król Babelu ustanowił nad krajem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
z powodu Chaldejczyków; bali się ich bowiem, gdyż Ismael, syn Netaniasza, zabił Gedaliasza, syna Achikama, którego król Babilonu ustanowił nad tą ziemią.