Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spójrz, JHWH, i przyjrzyj się: Z kim tak postąpiłeś? Czy kobiety mają jeść swój owoc,* wypieszczone dzieci?** *** Czy w świątyni Pana ma być zabijany kapłan i prorok?[*owoc, ּפְרִי (peri), w tym przypadku odnosi się do potomstwa, zob. np. 10 30:2 ; 50 7:13 ;50 28:4 , 11, 18, 53;50 30:9 ; 230 21:11 ;230 127:3 ;230 132:11 ; 290 13:18 ; 400 6:7 .][**Lub: zdrowo urodzone dzieci, טִּפֻחִים (tippuchim).][***30 26:29 ; 50 28:52-57 ; 120 6:24-31 ; 300 19:1-9 ; 330 5:10 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spójrz, PANIE, i zobacz, komu tak uczyniłeś. Czy kobiety mają jeść swój płód, pieszczone niemowlęta? Czy kapłan i prorok mają być zabici w świątyni Pana?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali mają niewiasty jeść płód swój, niemowlątka ucieszne? Izali zamordowany być ma w świątnicy Pańskiej kapłan i prorok?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wejźrzy, PANIE, a obacz, kogoś tak obrał jako winnice! A więc będą jeść niewiasty płód swój, dzieci małe na piędzi? A więc ma być zabit w świętyni PANskiej kapłan i prorok?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Resz Spojrzyj, Panie, i rozważ, komuś tak kiedy uczynił: Czy kobiety mają jeść owoc swego łona - pieszczone niemowlęta? Czy w świątyni Pańskiej ma się zabijać kapłana i proroka?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Spójrz, Panie, i patrz: Z kim tak postąpiłeś? Czy kobiety mają jeść owoc swojego łona, wypieszczone niemowlęta? Czy w świątyni Pana ma być zabijany kapłan i prorok?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Racz wejrzeć, PANIE, zauważ: Z kim tak postąpiłeś? Czy kobiety mają zjadać owoc swego łona -wypieszczone swe niemowlęta? Czy kapłan i prorok mają ginąć w świątyni PANA?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Racz wejrzeć, Jahwe, a zobacz, z kim tak postąpiłeś. Czyż mają niewiasty pożywać swój płód, dziatki [przez siebie] chowane? Czyż w Świątyni Pana mają być zabijani kapłan i prorok?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Spójrz WIEKUISTY i zobacz, komu tak uczyniłeś? Czy niewiasty nie musiały zjadać swojego płodu, swoich wypiastowanych dzieci? Czyż kapłan i prorok nie byli mordowani w Świątyni Pańskiej?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zobacz, Jehowo, i spójrz na tego, z którym się obszedłeś tak surowo. Czy kobiety mają zjadać owoc swego łona, dzieci, które się urodziły w pełni ukształtowane, albo czy w sanktuarium Jehowy ma być zabijany kapłan i prorok?