Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Naszą wodę pijemy za srebro, z naszych drzew możemy korzystać za opłatą.*[*Tj. nasze drzewa przychodzą (nam) za cenę; 310 5:4 wg G: od naszych dni nasze drewno pochodzi z wymiany, ἐξ ἡμερῶν ἡμῶν ξύλα ἡμῶν ἐν ἀλλάγματι ἦλθεν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wodę naszę piliśmy za pieniądze, drwa nasze za pieniądze kupowaliśmy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Naszą wodę pijemy za pieniądze, musimy płacić za owoce drzew naszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Musimy płacić, by napić się własnej wody, i kupujemy własne drewno.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Własną wodę pijemy za opłatą, własne drzewa nabywa się za zapłatą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Za pieniądze pijamy naszą wodę; nasze drzewo gromadzimy za opłatą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Za pieniądze musimy pić własną wodę. Własne drewno trafia do nas za określoną cenę.