Porównanie tłumaczeń Dn 2:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zmienia okresy i czasy,* strąca królów i ustanawia królów,** daje mądrość mądrym*** i poznanie znającym rozum.[*340 6:27-29][**340 2:37; 340 4:14; 340 5:21][***230 127:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On zmienia pory i czasy, On strąca królów i On ich ustanawia, On daje mądrość mądrym i poznanie pragnącym je posiąść.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zmienia czasy i okresy, usuwa królów i ustanawia królów. Daje mądrość mądrym, a wiedzę rozumnym;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
On sam odmienia czasy i chwile; zrzuca królów i stanowi królów; daje mądrość mądrym, a umiejętnym rozum;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I on odmienia czasy i wieki: przenosi królestwa i stanowi, daje mądrość mądrym i umiejętność rozumiejącym naukę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On to zmienia okresy i czasy, usuwa królów i ustanawia królów, udziela mędrcom mądrości, a wiedzy rozumnym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zmienia czasy i pory, On utrąca królów i ustanawia królów, udziela mądrości mądrym, a rozumnym rozumu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zmienia czasy i pory, usuwa królów i ustanawia królów, daje mędrcom mądrość, a rozumnym wiedzę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On ustanawia kolejność pór i czasów, obdarza królów władzą i ją im odbiera, daje mądrość mędrcom, uczonych napełnia wiedzą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On zmienia czasy i okresy; usuwa królów i królów ustanawia; mędrcom daje mądrość; wiedzę tym, którzy poznają rozumem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Цей міняє пори і часи, ставить царів і відставляє, Він дає мудрість мудрим і розумність тим, що знають розумність.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
On sam odmienia czasy i oznaczone pory; zrzuca królów i ustanawia królów; daje mądrość mądrym, a mającym zrozumienie – rozum.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On też zmienia czasy i pory, usuwa królów i ustanawia królów, udziela mądrości mędrcom, a wiedzy tym, którzy wykazują rozeznanie.