Porównanie tłumaczeń Oz 5:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zobaczył Efraim swą chorobę,* a Juda swój wrzód, i udał się Efraim do Asyrii,** i posłał do wielkiego króla;*** lecz on nie będzie w stanie was wyleczyć ani uzdrowić waszej rany.[*50 28:59; 290 1:5-6; 300 30:12-13][**120 15:19; 140 28:16-21][***Achaz poprosił o pomoc Tiglat-Pilesera III, l. Pula, (745-727 r. p. Chr.), w 732 r. p. Chr., po ataku połączonych sił Efraima i Aramu w 734 r. p. Chr., 350 5:13L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Efraim dojrzał swą chorobę, Juda zobaczył swój wrzód. I udał się Efraim do Asyrii, wyprawił posłów do wielkiego króla, lecz on nie zdoła was wyleczyć ani uzdrowić waszej rany.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Efraim zauważył swoją chorobę, a Juda swoją ranę, uciekł Efraim do Asyryjczyka i posłał do króla Jareb. Ale on was nie będzie mógł uzdrowić ani uleczyć waszej rany.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Skąd widząc Efraim mdłość swoję a Juda ranę swoję, uciekł się Efraim do Assura, i posłał do króla Jareba; ale on was nie będzie mógł uzdrowić, ani was uleczy od rany waszej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ujźrzał Efraim mdłość swoję, a Juda związkę swoję i poszedł Efraim do Assur, i posłał do króla Mściciela. A on nie będzie mógł uleczyć was, ani będzie mógł rozwiązać z was związek.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spostrzegł Efraim swoją niemoc, a Juda zobaczył swą ranę. I pośpieszył Efraim do Asyrii, zwrócił się Juda do wielkiego króla, lecz on was nie może uleczyć ani uwolnić od rany.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Efraim zauważył swoją chorobę, a Juda swoją ropiejącą ranę, udał się Efraim do Asyrii, a Juda do wielkiego króla; lecz on nie może was uleczyć ani zagoić waszej rany.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spostrzegł Efraim swoją chorobę, a Juda swą ranę. Poszedł więc Efraim do Asyrii i Juda wyprawił poselstwo do króla Jareba – ale on nie mógł was wyleczyć ani waszych ran zagoić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Efraim zobaczył swoją chorobę, a Juda swoją ranę. Efraim udał się do Asyrii, a Juda posłał do wielkiego króla. On jednak nie potrafi was uzdrowić ani uleczyć waszych ran.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy Efraim spostrzegł swą chorobę, a Juda swoją ranę, udał się Efraim do Asyryjczyka, Juda zaś do wielkiego króla. On jednak nie będzie mógł was uzdrowić ani uleczyć was z rany,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Й Ефраїм побачив свою хворобу і Юда свій біль, і Ефраїм пішов до ассирійців і післав старців до царя Яріма. І він не зміг вас вилікувати, і не спинив у вас біль.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy Efraim zobaczył swoją niemoc, a Juda swą ranę, Efraim odwołał się do Aszuru i posłał wojownika do króla – ale ten nie zdoła was uzdrowić, ani nie zagoi wam rany.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I Efraim zobaczył swą chorobę, a Juda swój wrzód. I wyruszył Efraim do Asyrii, i posłał do wielkiego króla. Lecz tamten nie mógł was uzdrowić i żadnym lekiem usunąć z was wrzodu.