Porównanie tłumaczeń Jl 2:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bójcie się, wy, zwierzęta pól,* gdyż zazieleniły się pastwiska stepowe; gdyż drzewo wydaje swój owoc, figowiec i winorośl wydały swą obfitość.[*Idiom: dzikie zwierzęta.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie bójcie się, polne zwierzęta, zielenią się pastwiska na stepie! Drzewa wydały owoce, obrodziły winorośl i figowiec!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie bójcie się, polne zwierzęta, bo zarosło pastwisko na pustyni, a drzewa wydają swoje owoce, drzewo figowe i winorośl wydają swoją moc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie bójcie się zwierzęta pól moich; boć wzrosło pastwisko na pustyni, a drzewa przyniosą owoce swoje, figowe drzewo i macica winna wydadzą moc swoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie bójcie się, bydło polne, bo zrodziły ozdoby pustynie, bo drzewo przyniosło owoc swój, figa i winnica podały moc swoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie lękajcie się, dzikie zwierzęta, bo zielenią pokryło się pastwisko na stepie, bo drzewa [znów] rodzą owoce, figowiec i winorośl plon przynoszą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie bójcie się wy, zwierzęta polne, gdyż zazielenią się pastwiska na stepie; drzewa wydadzą swój owoc, drzewo figowe i winorośl obficie rodzić będą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie bójcie się, zwierzęta polne, bo zazielenią się pastwiska na stepie, drzewo wyda swój owoc, drzewo figowe i winorośl swój plon przyniosą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie bójcie się, dzikie zwierzęta, bo już się zieleni pastwisko na stepie, drzewa rodzą owoce, a drzewo figowe i krzew winny owocują obficie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie lękajcie się już, zwierzęta polne, bo zazieleniły się pastwiska stepu, drzewa rodzą owoc, drzewo figowe i winna latorośl wydają plon.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мужними будьте, скотино рівнини, бо зійшла рівнина пустині, бо дерево принесло свій плід, виноград і фіґа дали їхню силу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie bójcie się polne zwierzęta, ponieważ się zazielenią rozległe obszary pustyni, bo drzewo przyniesie swój owoc; figowiec oraz winorośl wydadzą swoją siłę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie bójcie się, zwierzęta polne, bo zazielenia się miejsca wypasu na pustkowiu. Drzewo bowiem wyda swój owoc. Drzewo figowe i winorośl dadzą z siebie energie życiową.