Porównanie tłumaczeń Jl 4:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przekujcie swoje lemiesze na miecze, a swoje sierpy* na dzidy!** Kto słaby, niech powie: Jestem bohaterem![*sierpy, מַזְמֵרָה (mazmera h), l. noże ogrodnicze, zob. sierp, מַּגָל (maggel), w w. 18.][**290 2:4; 400 4:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekujcie swe lemiesze na miecze, a swoje sierpy na dzidy! Kto słaby, niech powie: Jestem mocny![35]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przekujcie lemiesze wasze na miecze, a sierpy wasze na oszczepy; kto słaby, niech powie: Jestem bohaterem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekujcie wasze lemiesze na miecze, a wasze sierpy na oszczepy! Kto słaby, niech mówi: Jestem bohaterem!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przekujcie swoje lemiesze na miecze, a swoje sierpy na oszczepy; nawet słaby niech powie: „Jestem bojownikiem”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Збийте ваші плуги на мечі і ваші серпи на ножі. Хай немічний скаже, що: Я сильний.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przekujecie wasze lemiesze na miecze, a wasze sierpy na oszczepy! Tam też sprowadź, o WIEKUISTY, Twoich bohaterów!