Porównanie tłumaczeń Jl 4:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyjdźcie na pomoc,* wszystkie okoliczne narody! Zbierzcie się tam!** JHWH! Sprowadź swoich bohaterów!***[*Przyjdźcie na pomoc, עּוׁשּו (‘uszu), hl, być może: Pobudźcie się, עּורּו (‘uru), lub: Pośpieszcie się, חּוׁשּו (chuszu) BHS.][**Zbierzcie się tam! הִּקָבְצו ׁשָּמָה (hikkawtsu szamma h) BHS, por. G: συνάχθητε ἐκεῖ. Wg MT: I będą tam zebrane, וְנִקְּבָצּו ׁשָּמָה (weniqbatsu szamma h).][***JHWH! Sprowadź swoich bohaterów! הַנְחַת יְהוָהּגִּבֹורֶיָך , być może: Niech przestraszony będzie wojownikiem, גִּבֹור יְהִי הַנִחַת ; por. G: Cichy niech się stanie wojownikiem, ὁ πραῢς ἔστω μαχητής.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Śpieszcie też z pomocą, okoliczne narody! Zbierzcie się tam! PANIE! Sprowadź swych walecznych![36]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zgromadźcie się i przyjdźcie, wszystkie narody z okolicy, zbierzcie się! Sprowadź, Panie, swych bohaterów!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pośpieszcie się i przyjdźcie, wy, wszystkie okoliczne narody, zgromadźcie się tam! Sprowadź, PANIE, swoich bohaterów!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zgromadźcie się i przyjdźcie, zbierzcie się wszystkie narody! PANIE, sprowadź swych bojowników!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зберіться і ввійдіть, всі народи довкруги, і зберіться там. Хай лагідний буде бійцем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Spieszcie się i najeżdżajcie, gromadźcie się dokoła wszystkie ludy! Tam też sprowadź, o WIEKUISTY, Twoich bohaterów.