Porównanie tłumaczeń Am 7:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz posłuchaj Słowa JHWH: Ty mówisz: Nie prorokuj przeciwko Izraelowi i nie sącz* przeciwko domowi Izaaka,[*nie sącz, לֹא תַּטִיף (lo’ tatif): hbr. נָטַף , ozn. kropienie, ociekanie: w 70 5:14; 230 68:9 odnosi się do padania deszczu; w 360 4:18, 370 9:13 do ociekania gór moszczem; w 240 5:3; 260 4:11;260 5:13 do ociekania ust słodyczą; w 260 5:5 do kapania mirry z rąk; w 220 29:22 do słów kapiących na słuchaczy. W odniesieniu do prorokowania słowo to pojawia się w 370 7:16; 400 2:6, 11, jednak w kont. wskazującym, że chodzi o rzecz niepoważną, niestosowną l. nie do przyjęcia. Zatem, być może: (1) nie lej wody, nie sącz, nie cedź; (2) idiom: nie nadawaj l. nie ściemniaj, nie kracz (400 2:6), nie bredź, nie śliń się, nie zrzędź.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz posłuchaj Słowa PANA: Ty mówisz: Nie prorokuj przeciw Izraelowi i przestań bredzić[76] przeciw domowi Izaaka;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc słuchaj słowa PANA. Ty mówisz: Nie prorokuj w Izraelu i nie głoś przeciwko domowi Izaaka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz tedy słuchaj słowa Pańskiego. Ty mówisz: Nie prorokuj w Izraelu, i nie każ w domu Izaakowym;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz słuchaj słowa PANskiego! Ty mówisz: Nie będziesz prorokował na Izraela a nie będziesz kropił na dom bałwana.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A teraz słuchaj słowa Pańskiego! Tyś mówił: Nie prorokuj przeciwko Izraelowi ani nie przepowiadaj przeciwko domowi Izaaka!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A teraz posłuchaj ty słowa Pana: Ponieważ mówisz: Nie prorokuj przeciwko Izraelowi i nie wyrokuj o domu Izaaka,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz posłuchaj słowa PANA, ty, który mówisz: Nie będziesz prorokował przeciwko Izraelowi i nie będziesz ogłaszał wyroczni przeciw domowi Izaaka!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz więc słuchaj słowa PANA! Ty mówisz: «Nie prorokuj przeciwko Izraelowi ani nie przepowiadaj przeciwko domowi Izaaka!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Posłuchaj teraz słowa Jahwe! Ty powiadasz: ”Nie będziesz prorokował przeciw Izraelowi i nie będziesz mówił przeciw Domowi Izaaka!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер послухай господнє слово: Ти говориш: Не пророкуй проти Ізраїля і не докучай домові Якова.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego teraz słuchaj słowa WIEKUISTEGO: Powiadasz: Nie prorokuj w Israelu i nie przemawiaj w domu Is'haka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Teraz więc słuchaj słowa Jehowy: ʼCzy mówisz: ”Nie wolno ci prorokować przeciw Izraelowi ani pozwolić, by padło słowo przeciwko domowi Izaaka”?