Porównanie tłumaczeń Lb 18:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A do Lewitów przemów i powiedz im: Gdy będziecie pobierać od synów Izraela dziesięcinę, którą dałem wam od nich jako wasze dziedzictwo, wznieście od niej jako szczególny dar dla JHWH dziesięcinę z tej dziesięciny.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekaż Lewitom te słowa: Gdy będziecie od synów Izraela pobierać dziesięcinę, którą dałem wam jako dziedzictwo, to od tej dziesięciny i wy złóżcie dziesięcinę jako szczególny dar dla PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przemów do Lewitów i powiedz im: Gdy przyjmujecie od synów Izraela dziesięciny, które dałem wam od nich jako wasze dziedzictwo, wtedy złożycie PANU jako ofiarę wzniesienia dziesiątą część z dziesięciny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mów też do Lewitów, a powiedz im: Gdy weźmiecie od synów Izraelskich dziesięciny, którem ja wam dał od nich za dziedzictwo wasze, tedy ofiarować będziecie ofiarę podnoszenia Panu dziesiątą część dziesięcin.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przykaż Lewitom i opowiedz: Gdy weźmiecie od synów Izraelowych dziesięciny, którem wam dał, pierwociny ich ofiarujcie PANU, to jest dziesiątą część dziesięciny,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak przemów do lewitów i powiedz im: Gdy przyjmujecie dziesięciny od Izraelitów, które wam oddałem jako dziedzictwo, to dziesiątą część macie odłożyć na ofiarę dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Do Lewitów zaś przemów i powiedz im: Gdy będziecie pobierać od synów izraelskich dziesięcinę, którą dałem wam od nich jako wasze dziedzictwo, odłóżcie od niej jako dar ofiarny dla Pana dziesięcinę z tej dziesięciny.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekaż lewitom te słowa: Gdy przyjmujecie dziesięciny od Izraelitów, które wam nadałem jako dziedzictwo, to dziesiątą część dziesięciny powinniście odłożyć na ofiarę dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Powiedz lewitom: «Gdy będziecie przyjmować od Izraelitów dziesięciny, które daję wam jako wasze dziedzictwo, wówczas dziesiątą część z nich złożycie jako ofiarę dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Oznajmij to lewitom: Kiedy będziecie przyjmować od synów Izraela dziesięciny, które od nich przeznaczyłem dla was jako własność dziedziczną, wówczas jako daninę dla Jahwe wyłączcie [z nich] dziesiątą część z tej dziesiątej części.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przemów do Lewitów i powiedz im: Gdy będziecie brali dziesięcinę od synów Jisraela, którą dałem wam od nich jako dziedzictwo, musicie odłożyć z niej wyznaczony dar dla Boga, dziesięcinę z dziesięciny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І скажеш левітам і промовиш до них: Якщо візьмете десятину в ізраїльських синів, яку Я дав вам від них в насліддя, і візьмете собі з неї часть Господеві, десятину з десятини.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oznajmisz Lewitom i im powiesz: Gdy będziecie pobierać od synów Israela dziesięcinę, którą wam dałem od nich jako wasze dziedzictwo, to zdejmiecie z niej daninę dla WIEKUISTEGO dziesięcinę z tej dziesięciny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I masz przemówić do Lewitów, i powiedz im: ʼBędziecie otrzymywać od synów Izraela dziesięcinę, którą wam dałem od nich jako wasze dziedzictwo, i będziecie z niej składać jako daninę dla Jehowy dziesiątą część z dziesięciny.