Porównanie tłumaczeń Lb 22:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zaś powiedział do nich: Spędźcie tu tę noc, a ja przekażę wam słowo zgodnie z tym, co oznajmi mi JHWH. I zatrzymali się książęta Moabu u Bileama.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bileam rozstrzygnął: Zostańcie tutaj na noc, a ja tymczasem dowiem się i przekażę wam, co mówi o tym PAN. I książęta Moabu zatrzymali się u Bileama.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zaś powiedział do nich: Pozostańcie tu na noc, a dam wam odpowiedź, jaką mi oznajmi PAN. I zostali książęta Moabu u Balaama.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przyszedłszy do Balaama, powiedzieli mu słowa Balakowe. I rzekł do nich: Zostańcie tu przez noc, a dam wam odpowiedź, jako mi oznajmi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
on odpowiedział: Zostańcie tu przez noc, a odpowiem, cokolwiek mi PAN rzecze. A gdy zostali u Balaama, przyszedł Bóg i rzekł do niego:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On zaś im odpowiedział: Pozostańcie tu na noc, a potem dam wam odpowiedź według tego, co mi Pan powie. Pozostali więc książęta Moabitów u Balaama.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zaś rzekł do nich: Spędźcie tu tę noc, a ja przekażę wam wyrocznię zgodnie z tym, co powie do mnie Pan. I zatrzymali się książęta moabscy u Bileama.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
on im odpowiedział: Pozostańcie tu na noc, a rano przekażę wam słowo, które PAN mi powie. Przywódcy Moabu pozostali więc u Balaama.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Balaam im odpowiedział: „Pozostańcie tu na noc, a potem przekażę wam to, co mi PAN powiedział”. Tak więc dostojnicy z Moabu pozostali u Balaama.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On zaś powiedział im: - Spędźcie tutaj tę noc, a dam wam taką odpowiedź, jakiej udzieli mi Jahwe. Książęta moabscy pozostali więc u Balaama.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział do nich: Pozostańcie tutaj tej nocy, a ja dam wam odpowiedź, gdy Bóg przemówi do mnie. I dostojnicy Moawu pozostali z Bilamem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав до них: Спочиньте тут ніч, і відповім вам справу, що скаже мені Господь. І осталися старшини Моава у Валаама.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A on do nich rzekł: Przenocujcie tutaj tą noc, a dam wam taką odpowiedź, jaką mi oznajmi WIEKUISTY. Zatem książęta Moabu zostali u Bileama.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas on im rzekł: ”Przenocujcie tu dzisiaj, a odpowiem wam słowem, tak jak Jehowa mi powie”. Książęta Moabu zatrzymali się więc u Balaama.