Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Otóż teraz tak mówi PAN Zastępów: Rozważcie, jak wam się powodzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc tak mówi PAN zastępów: Zastanówcie się nad swoimi drogami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz tedy tak mówi Pan zastępów: Uważajcież, jako się wam powodzi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz to mówi PAN zastępów: Połóżcie serca wasze na drogi wasze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
A teraz tak mówi Pan Zastępów: Zastanówcie się dobrze nad swoim postępowaniem!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Otóż teraz tak mówi Pan Zastępów: Zważcie, jak się wam powodzi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Teraz tak mówi PAN Zastępów: Zastanówcie się nad waszym postępowaniem!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz tak mówi PAN Zastępów: Rozważcie, jak się wam powodzi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Otóż tak mówi Jahwe Zastępów: Zważcie, jak wam się wiedzie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер так говорить Господь Вседержитель: Поставте ж ваші серця на ваші дороги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Zwróćcie waszą uwagę na wasze koleje losu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
A oto, co powiedział Jehowa Zastępów: ʼRozważcie w sercu swe drogi.