Porównanie tłumaczeń Za 9:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wróćcie do twierdzy, więźniowie nadziei! Dziś także ogłaszam: W dwójnasób ci odpłacę!* **[*W dwójnasób ci odpłacę, מִׁשְנֶה אָׁשִיב לְָך , lub: powtórnie wrócę tobie.][**290 40:2; 290 61:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wróćcie do twierdzy, więźniowie nadziei! Dziś także ogłaszam: W dwójnasób ci odpłacę![35]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wróćcie do twierdzy, więźniowie, którzy macie nadzieję. Dziś bowiem ogłaszam, że wynagrodzę w dwójnasób;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wróćcież się tedy do twierdzy, o więźniowie, którzy nadzieję macie! albowiemci i dziś dwojako opowiadam i nagrodzę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wróćcie się do miejsca obronnego, więźniowie nadzieje, dziś też opowiadając dwojako oddam tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wróćcie do warownego miejsca, więźniowie oczekujący z nadzieją! Dzisiaj cię o tym zapewniam, że cię nagrodzę w dwójnasób.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wróćcie do twierdzy, wy więźniowie, którzy jeszcze macie nadzieję! Nadto dziś ogłaszam: W dwójnasób ci oddam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wróćcie do twierdzy, więźniowie, którzy macie nadzieję! Zapewniam cię dzisiaj, że nagrodzę cię w dwójnasób.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wróćcie do twierdzy, więźniowie, oczekujcie w nadziei! Ponadto dziś ogłaszam: Wynagrodzę ci obficie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeńcy, którzy żyjecie nadzieją, wracajcie do twierdzy! Już dziś to oznajmiam: Wynagrodzę cię w dwójnasób.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сядьте в укріпленні вязні спільноти, і за один день твого переселення віддам тобі подвійно.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wróćcie do twierdzy, więźniowie nadziei! Już dzień dzisiejszy zwiastuje, że ci spłacę podwójną nagrodą!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wróćcie do twierdzy, więźniowie nadziei. ”Dzisiaj też mówię tobie: ʼOdpłacę ci, niewiasto, podwójnie.