Porównanie tłumaczeń Pwt 23:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli złożysz ślub JHWH, twojemu Bogu, to nie zwlekaj z jego wypełnieniem, ponieważ JHWH, twój Bóg, na pewno upomni się o ten (ślub) u ciebie – i będziesz miał grzech.* **[*Lub: i będzie w tobie (l. u ciebie ) grzech.][**40 30:2-16; 250 5:2-6; 470 5:33]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli złożysz ślub PANU, twojemu Bogu, to nie zwlekaj z jego wypełnieniem, ponieważ PAN, twój Bóg, na pewno upomni się o złożony przez ciebie ślub, a ty — jeśli go nie spełnisz — ściągniesz na siebie grzech.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jeśli nie będziesz ślubował, grzech nie będzie na tobie ciążył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźli nie będziesz ślubował, nie będzie na tobie grzechu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli nie chcesz obiecać, bez grzechu będziesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli się wstrzymasz od ślubowania, nie będzie grzech ciążył na tobie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli złożysz Panu, Bogu twemu, ślub, to nie ociągaj się z jego spełnieniem, gdyż Pan, Bóg twój, upomni się oń u ciebie i miałbyś grzech na sobie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy będziesz składał ślub PANU, twemu Bogu, nie zwlekaj z jego wypełnieniem, gdyż PAN, twój Bóg, będzie się tego od ciebie domagał, a na tobie będzie ciążył grzech.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy złożysz ślub PANU, twojemu Bogu, nie zwlekaj z jego wypełnieniem, gdyż PAN, twój Bóg, będzie tego oczekiwał od ciebie, a ty, odwlekając, trwałbyś w grzechu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy złożysz ślub twemu Bogu, Jahwe, nie zwlekaj z wypełnieniem go, gdyż Jahwe, twój Bóg, będzie się domagał tego od ciebie; inaczej obciążysz się grzechem.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy złożysz ślubowanie Bogu, twojemu Bogu, [dotyczące pieniędzy], nie zwlekaj z wpłaceniem ich [aż miną trzy święta pielgrzymie], bo na pewno Bóg, twój Bóg, upomni się o nie i będzie na tobie grzech.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж помолишся молитвою до Господа Бога твого, не зволікатимеш віддати її, бо Господь Бог твій, вимагаючи, вимагатиме від тебе, і в тобі буде гріх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdybyś WIEKUISTEMU, twojemu Bogu, ślubował ślub, nie ociągaj się go spełnić; gdyż WIEKUISTY, twój Bóg, poszukiwał go będzie od ciebie; więc byłby na tobie grzech.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz jeśli się powstrzymasz od złożenia ślubu, nie będzie to grzechem z twojej strony.