Porównanie tłumaczeń Pwt 23:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli wstrzymasz się od ślubowania, nie będziesz miał na sobie grzechu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli wstrzymasz się od ślubowania, nie popełnisz grzechu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To, co wyjdzie z twoich ust, wypełnisz i uczynisz, gdyż dobrowolnie ślubowałeś PANU, swemu Bogu, co powiedziałeś swoimi ustami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To co wynijdzie z ust twoich, wypełnisz, i uczynisz, jakoś ślubował Panu, Bogu twemu, dobrowolnie, coś wymówił usty twemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale co raz wyszło z ust twoich, zachowasz i uczynisz, jakoś obiecał PANU Bogu twemu, a własną wolą i usty twymi wyrzekłeś.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
lecz co z ust twych już wyszło, tego strzeż i wypełnij ślub, który twe usta złożyły jako dar dobrowolny Panu, Bogu twemu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zaś nie złożysz ślubu, to nie będziesz miał grzechu na sobie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli zaś nie złożysz ślubu, to nie będziesz miał grzechu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli się powstrzymasz od złożenia ślubu, nie będziesz miał grzechu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli jednak powstrzymasz się od złożenia ślubu, nie będziesz miał grzechu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A jeżeli powstrzymasz się od ślubowań, nie zgrzeszysz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж не бажаєш обіцяти в молитві немає тобі гріха.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli zaprzestaniesz ślubować nie będzie na tobie grzechu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Masz dotrzymywać wypowiedzi swych wargi i uczyń tak, jak ślubowałeś Jehowie, swemu Bogu, jako dobrowolny dar ofiarny, o którym mówiłeś swymi ustami.