Porównanie tłumaczeń Rz 10:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Sercem bowiem wierzy się dla sprawiedliwości, ustami zaś wyznaje się ku ratunkowi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
sercem bowiem jest wierzącym ku sprawiedliwości ustami zaś jest wyznającym ku zbawieniu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sercem bowiem wierzy się dla sprawiedliwości, a ustami wyznaje się dla zbawienia.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
sercem bowiem wierzy się ku usprawiedliwieniu, ustami zaś przyznaje się ku zbawieniu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
sercem bowiem jest wierzącym ku sprawiedliwości ustami zaś jest wyznającym ku zbawieniu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo wiara płynąca z serca zapewnia sprawiedliwość, a jej wyznanie ustami zapewnia zbawienie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sercem bowiem wierzy się ku sprawiedliwości, a ustami wyznaje się ku zbawieniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem sercem wierzono bywa ku sprawiedliwości, ale się usty wyznanie dzieje ku zbawieniu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem sercem bywa wierzono ku sprawiedliwości, a usty się wyznanie dzieje ku zbawieniu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo sercem przyjęta wiara prowadzi do sprawiedliwości, a wyznawanie jej ustami – do zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem sercem wierzy się ku usprawiedliwieniu, a ustami wyznaje się ku zbawieniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sercem bowiem wierzy się dla usprawiedliwienia, ustami zaś wyznaje się dla zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo trzeba uwierzyć sercem, by zostać usprawiedliwionym, wyznać natomiast ustami, aby być zbawionym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Sercem bowiem przyjmuje się wiarę dla sprawiedliwości, a ustami wyznaje dla zbawienia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kto wierzy całym sercem, zyskuje sprawiedliwość, a kto ustami składa to wyznanie, dostępuje zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiara przyjęta sercem prowadzi do usprawiedliwienia, uroczyste zaś wyznanie jej ustami prowadzi ku zbawieniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо серцем віруємо для праведності, а вустами сповідуємо для спасіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo sercem zostaje się przekonywanym o sprawiedliwości, zaś ustami jest wyznawane o zbawieniu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo sercem ciągle się ufa i w ten sposób dąży ku sprawiedliwości, ustami zaś ciągle wyznaje się publicznie i w ten sposób dąży się ku ocaleniu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż sercem wierzy się ku prawości, lecz ustami składa się publiczne wyznanie ku wybawieniu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiara w sercu prowadzi do uniewinnienia, a wyznanie jej ustami—do zbawienia.