Porównanie tłumaczeń Rz 8:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli zaś nie widzimy mamy nadzieję, przez wytrwałość wyczekujemy.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś czegoś nie widzimy mamy nadzieję przez wytrwałość wyczekujemy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli jednak spodziewamy się tego, czego nie widzimy, wytrwale (na to) czekamy.*[*Świadomość Bożych zamiarów i nadzieja na ich ostateczną realizację w przyszłości powinna nas pobudzać do wiernego trwania przy Panu obecnie, w naznaczonej naszą własną niemocą teraźniejszości.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś (na to) czego nie widzimy, mamy nadzieję, poprzez wytrwałość wyczekujemy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś czegoś nie widzimy mamy nadzieję przez wytrwałość wyczekujemy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale jeśli spodziewamy się tego, czego jeszcze nie widać, to oczekujemy tego z całą wytrwałością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to oczekujemy tego z cierpliwością.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale czego nie widzimy, tego się spodziewamy i tego przez cierpliwość oczekujemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale jeśli się nadziewamy, czego nie widzimy, przez cierpliwość oczekawamy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli jednak, nie oglądając, spodziewamy się czegoś, to z wytrwałością tego oczekujemy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, oczekujemy żarliwie, z cierpliwością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli jednak spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to z wytrwałością tego oczekujemy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli jednak mamy nadzieję na to, czego nie widzimy, to wytrwale tego oczekujmy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy natomiast żyjemy nadzieją czegoś, czego jeszcze nie widzimy, tego wyglądamy wytrwale.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli zaś mamy nadzieję na to, czego nie widzimy, oczekujemy tego z cierpliwością.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli więc spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to tego też wytrwale oczekujemy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж надіємось на те, чого не бачимо, то терпляче очікуємо на нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A skoro czegoś nie widzimy mamy nadzieję, wyczekując poprzez wytrwałość.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz jeśli wciąż mamy nadzieję na coś, czego nie widzimy, to dalej tego żarliwie wyczekujemy, z wytrwałością.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jeśli mamy nadzieję co do czegoś, czego nie widzimy, to wytrwale tego wyczekujemy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeżeli więc mamy nadzieję na coś, czego jeszcze nie widać, to oczekujmy tego wytrwale!