Porównanie tłumaczeń 2Kor 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zaczynamy znowu siebie samych polecać czy nie potrzebujemy jak niektórzy polecających listów do was lub od was polecających
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy znów zaczynamy polecać samych siebie?* Albo czy potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was lub od was?**[*540 5:12; 540 10:12][**510 18:27; 520 16:1; 530 16:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaczynamy znowu siebie samych polecać? Czy nie potrzebujemy jak niektórzy polecających listów do was lub od was?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zaczynamy znowu siebie samych polecać czy nie potrzebujemy jak niektórzy polecających listów do was lub od was polecających
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy znów samych siebie polecamy? A może potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was lub od was?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy znowu zaczynamy polecać samych siebie? Albo czy potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was albo od was?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poczynamyż zasię zalecać samych siebie? czyli potrzebujemy, jako niektórzy, listów zalecających do was albo też listów zalecających od was?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Poczynamy zasię zalecać samych siebie? Abo czy potrzebujemy (jako niektórzy) listów zaletnych do was abo od was?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż ponownie zaczniemy samych siebie polecać? Albo czy potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was lub od was?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy znowu zaczynamy polecać samych siebie? Alboż to potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was albo od was?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy raz jeszcze zaczynamy samych siebie polecać? Albo czy potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was lub od was?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czyż znowu zaczynamy samych siebie polecać? A może potrzebujemy - jak niektórzy - listów polecających do was lub od was?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy znowu zaczniemy siebie samych polecać? Albo czy potrzebujemy jak niektórzy jakichś polecających listów do was lub od was?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy wobec tego znów od początku mamy poręczać sami za siebie? Czy, jak inni, potrzebujemy listów polecających do was lub od was?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy ponownie zaczynamy sami siebie polecać? Albo czy potrzebujemy, jak inni, listów polecających do was lub od was?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи зачинаємо знову самих себе представляти? Чи потребуємо, як деякі, доручальних послань до вас або від вас?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Znowu zaczynamy polecać samych siebie? Czy nie potrzebujemy, jak niektórzy, listów polecających do was, albo polecających od was?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czy znów zaczynamy samych siebie zachwalać? A może - jak niektórzy - potrzebujemy listów polecających do was lub od was?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż znowu zaczynamy zalecać samych siebie? Albo czy może potrzebujemy, jak niektórzy ludzie, listów polecających dla was albo od was?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy będziemy teraz zachwalać samych siebie? Czy—podobnie jak inni—potrzebujemy listów polecających dla was lub od was?