Porównanie tłumaczeń Ef 5:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nierząd zaś i każda nieczystość lub chciwość ani nie niech będzie wymieniana wśród was tak jak przystoi świętym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nierząd* zaś i wszelka nieczystość lub chciwość niech nawet nie będą wymieniane wśród was – jak przystoi świętym** –[*530 6:18; 580 3:5][**590 4:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nierząd zaś i nieczystość każda lub zachłanność ani niech będzie wymieniana wśród was, tak jak przystoi świętym*, [* Tak Pismo św. nazywa chrześcijan.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nierząd zaś i każda nieczystość lub chciwość ani nie niech będzie wymieniana wśród was tak, jak przystoi świętym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast nierząd, różnego rodzaju nieczystość lub chciwość niech nawet nie będą wspominane wśród was. To niegodne świętych,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nierząd i wszelka nieczystość albo chciwość niech nie będą nawet wśród was wspominane, jak przystoi świętym;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszeteczeństwo i wszelka nieczystość albo łakomstwo niechaj nie będzie ani mianowane między wami, jako przystoi na świętych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A porubstwo i wszelka nieczystość abo łakomstwo niechaj nie będzie ani pomieniono między wami, jako świętym przystoi;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O nierządzie zaś i wszelkiej nieczystości albo chciwości niechaj nawet mowy nie będzie wśród was, jak przystoi świętym,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A rozpusta i wszelka nieczystość lub chciwość niech nawet nie będą wymieniane wśród was, jak przystoi świętym,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O nierządzie zaś, czy jakimkolwiek postępowaniu bezwstydnym lub chciwym, nawet nie wspominajcie, jak przystoi świętym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak przystoi świętym, niech nie będzie u was mowy o nierządzie i nieczystości albo o chciwości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Rozpusta i jakakolwiek rozwiązłość czy pożądliwość niech wśród was nawet wymieniane nie będą, bo tak przystoi świętym,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Skoro jesteście uświęceni przez Boga nie powinno być wśród was nawet śladu rozwiązłości, wszelkiej nieczystości ani chciwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A nierząd, wszelka nieczystość czy chciwość niechaj nie będą nawet wspominane wśród was, bo tak przystoi świętym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А розпуста і всіляка нечисть, та захланність навіть нехай не згадуються між вами, як це належить святим;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś cudzołóstwo oraz wszelka nieczystość, czy zachłanność, niech ani nie będzie wśród was wymieniana, tak jak przystoi świętym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie powinno się wśród was nawet wspominać o rozwiązłości czy jakiejkolwiek nieczystości, czy chciwości - te zupełnie nie przystają świętemu ludowi Bożemu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A rozpusta i wszelka nieczystość lub chciwość niech nawet nie będą wśród was wspominane, jak się godzi świętym,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie dawajcie nikomu najmniejszych podstaw do tego, aby podejrzewał was o rozwiązłość seksualną, nieczystość lub zachłanność—takie rzeczy nie pasują do życia świętych.