Porównanie tłumaczeń 2Tm 4:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Płaszcz który pozostawiłem w Troadzie u Karposa przychodząc przynieś i zwoje najbardziej pergaminy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Płaszcz, który zostawiłem w Troadzie* u Karposa,** przynieś, idąc po drodze, oraz zwoje, zwłaszcza pergaminy.[*510 16:8; 510 20:5-6; 540 2:12][**Karpos, Κάρπος, czyli: plon.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Płaszcz, który pozostawiłem w Troadzie u Karposa, przychodząc nieś, i zwoje, najbardziej pergaminy
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Płaszcz który pozostawiłem w Troadzie u Karposa przychodząc przynieś i zwoje najbardziej pergaminy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po drodze wstąp do Karposa i przynieś mi płaszcz, który zostawiłem u niego w Troadzie. Przynieś też zwoje, zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Płaszcz, który zostawiłem w Troadzie u Karposa, przynieś ze sobą, gdy przyjdziesz, a także księgi, zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Opończę, którąm zostawił w Troadzie u Karpusa, gdy przyjdziesz, przynieś z sobą i księgi, zwłaszcza membrany.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Opończą, którąm zostawił w Troadzie u Karpa, gdy przydziesz, przynieś z sobą, i księgi, a zwłaszcza pargaminy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Opończę, którą pozostawiłem w Troadzie u Karpa, zabierz po drodze, a także księgi, zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Płaszcz, który zostawiłem w Troadzie u Karposa, przynieś, gdy przyjdziesz, i księgi, zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Idąc do mnie, przynieś płaszcz, który pozostawiłem w Troadzie u Karposa, i księgi, szczególnie pergaminy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po drodze zabierz mój płaszcz, który zostawiłem w Troadzie u Karposa. Weź również moje księgi, zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po drodze zabierz płaszcz, który zostawiłem u Karpa w Troadzie, a także księgi, zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przynieś ze sobą płaszcz, który zostawiłem u Karposa w Troadzie, a także księgi, zwłaszcza zwoje pergaminów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przynieś po drodze płaszcz, który zostawiłem w Troadzie u Karposa, i księgi, a zwłaszcza pergaminy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ідучи, принеси плаща, що залишив був у Троаді в Карпа, і книги, особливо пергаментові.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy będziesz dochodził, weź płaszcz, który pozostawiłem w Troadzie u Karposa, oraz zwoje, zwłaszcza pergaminy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy przybędziesz, przynieś płaszcz, który zostawiłem u Karpa w Troadzie, wraz ze zwojami, a zwłaszcza z pergaminami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy przyjdziesz, przynieś okrycie; które zostawiłem w Troadzie u Karpusa, oraz zwoje, zwłaszcza pergaminy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przynieś ze sobą mój płaszcz, który zostawiłem w Troadzie u Karposa, oraz moje księgi, zwłaszcza pergaminy.