Porównanie tłumaczeń Jk 3:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kto mądry i wiedzący wśród was niech pokaże z dobrego postępowania dzieła jego w łagodności mądrości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto mądry* ** i uczony między wami? Niech dokaże ze szlachetnego postępowania*** **** czynów swoich w łagodności***** mądrości.****** *******[*Chodzi o mądrość w życiu codziennym.][**230 107:43][***szlachetnego postępowania, καλή ἀναστροφή, lub: dobrym prowadzeniem się.][****670 2:12; 670 3:13][*****550 6:1; 660 1:21][******Lub: łagodnością mądrości.][*******660 1:5; 660 3:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kto mądry i wiedzący wśród was? Niech pokaże z pięknego zachowania się dzieła jego w delikatności mądrości.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kto mądry i wiedzący wśród was niech pokaże z dobrego postępowania dzieła jego w łagodności mądrości
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto między wami jest mądry i uczony? Niech dowiedzie tego szlachetnym życiem codziennym, tym, że jego czyny wypływają z łagodności cechującej mądrość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto wśród was jest mądry i rozumny? Niech pokaże dobrym postępowaniem swoje uczynki z łagodnością właściwą mądrości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli kto jest mądry i umiejętny między wami? niech pokaże dobrem obcowaniem uczynki swoje w mądrej cichości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który mądry i ćwiczony między wami? Niech pokaże z dobrego obcowania sprawę swą w cichości mądrości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto spośród was jest mądry i rozsądny? Niech wykaże się w swoim nienagannym postępowaniu uczynkami spełnianymi z łagodnością właściwą mądrości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy jest między wami ktoś mądry i rozumny? Niech to pokaże przez dobre postępowanie uczynkami swymi, nacechowanymi łagodnością i mądrością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto jest wśród was mądry i rozumny? Niech w nienagannym postępowaniu wykaże się swoimi uczynkami, zachowując mądrą łagodność.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli ktoś z was jest mądry i rozsądny, niech tego dowiedzie swoim nienagannym postępowaniem, czynami pełnymi delikatności i mądrości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ktoś mądry i uczony wśród was? Niech w dobrym postępowaniu okaże swoje uczynki spełniane ze słodyczą mądrości.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli jest wśród was ktoś mądry i rozumny, niech okaże to swoim mądrym postępowaniem i swoimi czynami, pełnymi łagodności i mądrości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto wśród was jest mądry i rozumny? Niech to pokaże dobrym postępowaniem, swymi czynami dobrymi i mądrymi!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто премудрий і досвідчений між вами? Хай покаже свої діла в лагідній мудрості доброго життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto jest wśród was mądry i doświadczony? Ten niech w łagodności mądrości przedstawi swoje uczynki ze szlachetnego sposobu życia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kto wśród was jest mądry i roztropny? Niech okaże to poprzez swoje dobre życie, poprzez czyny spełniane w pokorze, która płynie z mądrości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto wśród was jest mądry i odznacza się zrozumieniem? Ten niech swym szlachetnym postępowaniem pokaże swe uczynki z łagodnością właściwą mądrości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy jest wśród was ktoś, kto uważa się za mądrego i rozsądnego? Jeśli tak, niech udowodni to dobrymi czynami, pełnymi łagodności i mądrości.