Porównanie tłumaczeń Sdz 6:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeszcze tej samej nocy JHWH powiedział do niego: Weź młodego cielca z bydła twojego ojca i drugiego cielca,* ** siedmioletniego, i zburz ołtarz Baala, który należy do twojego ojca, a Aszerę,*** **** która jest przy nim – zetnij.[*Lub: i to cielca wybornego : na temat: הַּׁשֵנִיּופַר , 70 6:25L.][**30 4:21; 40 8:8][***Aszera : bogini kan., żona Ela; może chodzić o symbolizujący ją słup, pień drzewa lub drzewo.][****20 34:13; 50 7:5; 50 12:3; 110 15:13; 110 18:19; 120 17:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeszcze tej samej nocy PAN polecił Gedeonowi: Weź młodego cielca z bydła twojego ojca i to cielca wybornego,[49] siedmioletniego, zburz ołtarz Baala, należący do twego ojca, a Aszerę, która stoi przy nim — zetnij.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tej nocy PAN mu powiedział: Weź młodego cielca, który należy do twego ojca, oraz drugiego cielca siedmioletniego i zburz ołtarz Baala należący do twego ojca, i zetnij gaj, który jest przy nim;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się onej nocy, że mu rzekł Pan: Weźmij cielca dorosłego, który jest ojca twego, tego cielca drugiego siedmioletniego, a rozwal ołtarz Baalów, który jest ojca twego, i gaj, który jest około niego, wysiecz;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
nocy onej rzekł PAN do niego: Weźmi byka ojca twego a drugiego byka siedmiletnego i rozwalisz ołtarz Baalów, który jest ojca twei go, a gaj, który jest około ołtarza, wyrąbaj
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tej nocy Pan rzekł do niego: Weźmiesz młodego cielca z trzody twego ojca i cielca drugiego, siedmioletniego, a zburzysz ołtarz Baala, własność twego ojca, oraz zetniesz aszerę, która jest obok.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tejże nocy rzekł Pan do niego: Weź cielca z bydła twojego ojca i drugiego siedmioletniego cielca i rozwal ołtarz Baala, który należy do twojego ojca, i zetnij słup, który jest przy nim,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tej samej nocy PAN powiedział do niego: Weź ze stada swojego ojca młodego cielca i drugiego cielca siedmioletniego. Potem zburz ołtarz Baala, który należy do twego ojca, a aszerę, która jest przy nim, zetnij.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tej samej nocy PAN rzekł do niego: „Ze stajni twego ojca weźmiesz młodego cielca i drugiego cielca siedmioletniego i zburzysz ołtarz Baala, należący do twego ojca, oraz zetniesz aszerę, która jest obok niego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tej samej nocy Jahwe rzekł do niego: - Weź młodego cielca [ze stada] twego ojca i drugiego cielca siedmioletniego i zburz przy ich pomocy ołtarz Baala, należący do twego ojca, a ”święty” pal, który wznosi się przy nim, zetnij!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Води попросив у неї, і дала йому молока в посудині сильних приблизила масло.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tej samej nocy się stało, że WIEKUISTY powiedział do niego: Spomiędzy cielców twojego ojca weźmiesz rosłego, młodego byka, tego drugiego, siedmioletniego byka; zburzysz ofiarnicę Baala, należącą do twego ojca oraz wytniesz gaj, który jest przy niej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A owej nocy Jehowa przemówił do niego: ”Weź młodego byka, byka twego ojca, czyli drugiego byka siedmioletniego, i zburz ołtarz Baala należący do twego ojca, i zetnij święty pal, który jest obok niego.