Porównanie tłumaczeń Sdz 6:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy mieszkańcy miasta wstali wcześnie rano, oto ołtarz Baala był zburzony, Aszera, która była przy nim, ścięta, na wybudowanym ołtarzu złożona była ofiara całopalna z drugiego cielca.*[*Lub: z wybornego cielca.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ledwie mieszkańcy miasta wstali wczesnym rankiem, zauważyli, że ołtarz Baala leży w gruzach, Aszera, która przy nim stała, jest ścięta, a na nowo wybudowanym ołtarzu płonie ofiara całopalna, złożona z wybornego cielca.[51]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy mieszkańcy miasta wstali wczesnym rankiem, zobaczyli zburzony ołtarz Baala i ścięty gaj, który był obok niego, i tego drugiego cielca złożonego na całopalenie na zbudowanym ołtarzu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy wstali mężowie miasta rano, ujrzeli rozwalony ołtarz Baalów, i gaj, który był podle niego, wyrąbany, i cielca onego drugiego ofiarowanego na całopalenie na ołtarzu zbudowanym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wstali rano ludzie miasta onego, ujźrzeli rozwalony ołtarz Baalów i gaj wyrąbany, i byka drugiego włożonego na ołtarz, który natenczas był zbudowany.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oto kiedy o świcie wstali mieszkańcy miasta, ujrzeli rozwalony ołtarz Baala, wyciętą aszerę i cielca złożonego w ofierze całopalnej na zbudowanym ołtarzu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy wstali wcześnie rano obywatele miasta, oto ołtarz Baala był zburzony a słup, który był obok niego, ścięty, na nowo zaś zbudowanym ołtarzu złożone było całopalenie z drugiego cielca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wczesnym rankiem mieszkańcy miasta wstali i zobaczyli zburzony ołtarz Baala, ściętą aszerę, która znajdowała się obok, i drugiego cielca ofiarowanego na zbudowanym ołtarzu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy ludzie z miasta wstali wczesnym rankiem, zobaczyli rozwalony ołtarz Baala, ściętą aszerę, która stała przy nim, i drugiego cielca złożonego jako ofiara całopalna na zbudowanym ołtarzu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy ludzie z miasta wstali wczesnym rankiem, ujrzeli, że ołtarz Baala był zburzony, ”święty” pal, który stał przy nim - ścięty, a drugi cielec - złożony jako ofiara całopalna na [świeżo] zbudowanym ołtarzu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через вікно поглянула матір Сісари через решітку дивлячись на тих, що були з Сісарою. Чому забарилася прибути його колісниця? Чому забарилися стопи його колісниць?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy więc mieszkańcy miasta wstali nazajutrz, okazało się, że ofiarnica Baala była zburzona, a gaj przy niej wycięty. Zaś ów drugi cielec złożony był na nowozbudowanej ofiarnicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy mieszkańcy miasta jak zwykle wstali wczesnym rankiem, oto ołtarz Baala był zburzony, święty pal stojący obok – ścięty, a na zbudowanym ołtarzu był złożony ów drugi młody byk.