Porównanie tłumaczeń 1Sm 15:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Samuel nie oglądał już Saula do dnia swojej śmierci, ponieważ bolał Samuel nad Saulem, a i JHWH żałował, że ustanowił Saula królem nad Izraelem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Samuel nie zobaczył już Saula do dnia swojej śmierci. Samuel bowiem bolał z powodu Saula, a i PAN żałował, że ustanowił Saula królem Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Samuel nie zobaczył już Saula aż do dnia swojej śmierci. Bolał jednak Samuel nad Saulem, a PAN żałował, że uczynił Saula królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A już potem więcej Samuel nie widział Saula, aż do dnia śmierci swojej: wszakże żałował Samuel Saula, a Pan też żałował, że uczynił królem Saula nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie widział więcej Samuel Saula aż do dnia śmierci swej: wszakże płakał Samuel Saula, że PAN żałował, iż go uczynił królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odtąd już Samuel nie zobaczył Saula aż do chwili swej śmierci. Smucił się jednak, iż Pan pożałował tego, że Saula uczynił królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Samuel nie oglądał już Saula do dnia swojej śmierci i bolał Samuel nad Saulem. Pan zaś żałował, iż uczynił Saula królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Samuel nie oglądał już Saula aż do dnia swojej śmierci. Smucił się jednak z powodu Saula, gdyż PAN żałował, że uczynił Saula królem Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Samuel nie spotkał się już z Saulem aż do śmierci. Smucił się jednak z tego powodu, że PAN pożałował, iż ustanowił Saula królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nie zobaczył już Samuel Saula aż do chwili swej śmierci; ale Samuel żałował Saula; Jahwe zaś żałował, że ustanowił Saula królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не додав Самуїл більше бачити Саула аж до дня своєї смерти, бо Самуїл оплакував Саула. І розкаявся Господь, що поставив Саула царем над Ізраїлем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Samuel poszedł do Ramath, zaś Saul wrócił do swego domu w Gibea–Saul.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Samuel aż do dnia swej śmierci już nie widział Saula, gdyż Samuel pogrążył się w żałości z powodu Saula. Jehowa zaś żałował, że uczynił Saula królem nad Izraelem.