Porównanie tłumaczeń Rdz 2:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I powiedział JAHWE Bóg: Nie dobrze jest człowiekowi samemu, uczynię mu pomoc podobną jemu.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział JHWH, Bóg: Niedobrze jest być człowiekowi samemu. Uczynię* mu pomoc jako (kogoś) naprzeciw niego.**[*Wg G: uczyńmy, ποιήσωμεν.][**jako (kogoś) naprzeciw niego, עֵזֶרּכְנֶגְּדֹו (‘ezer kenegdo), lub: (1) jako jego naprzeciw; (2) partnerkę; wg G: pomoc według niego, βοηθὸν κατ᾽ αὐτόν. Ezer odnosi się do Boga w imieniu Eliezer, tj. Bóg moją pomocą, 20 18:4 (10 2:18L.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN, Bóg, stwierdził też: Niedobrze jest być człowiekowi samemu. Uczynię[5] mu pomoc pasującą do niego.[6]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN Bóg powiedział też: Niedobrze, by człowiek był sam; uczynię mu odpowiednią dla niego pomoc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł też Pan Bóg: Nie dobrze być człowiekowi samemu; uczynię mu pomoc, która by była przy nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł też Pan Bóg: Niedobrze być człowiekowi samemu: uczyńmy mu pomoc jemu podobną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Pan Bóg rzekł: Nie jest dobrze, żeby mężczyzna był sam; uczynię mu zatem odpowiednią dla niego pomoc.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzekł Pan Bóg: Niedobrze jest człowiekowi, gdy jest sam. Uczynię mu pomoc odpowiednią dla niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem PAN Bóg powiedział: Nie jest dobrze, jeśli człowiek jest sam, uczynię więc pomoc odpowiednią dla niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem rzekł Pan Bóg: „Nie jest dobrze, by człowiek był sam. Uczynię mu pomoc podobną do niego”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Jahwe-Bóg: - Niedobrze, by człowiek był sam; uczynię mu pomoc, jak gdyby jego odpowiednik.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział Bóg: Nie jest dobrze, żeby człowiek był sam. Uczynię mu odpowiednią pomoc.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь Бог: Не добре щоб був чоловік сам: створім йому помічника такого як він.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
PAN Bóg także powiedział: Nie jest dobrze, aby człowiek pozostał samotnym; uczynię mu pomoc, jemu odpowiednią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa Bóg przemówił: ”Człowiekowi nie jest dobrze pozostawać samemu. Uczynię dla niego pomoc jako jego uzupełnienie”.