Porównanie tłumaczeń Rdz 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I powiedział JAHWE Bóg Kainowi: Dla czego bardzo smutny stałeś się i dla czego sposępniało oblicze twe?
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział JHWH do Kaina: Dlaczego się gniewasz i dlaczego posmutniało twoje oblicze?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas PAN zapytał Kaina: Dlaczego jesteś zagniewany? I dlaczego tak posmutniałeś?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN zapytał Kaina: Dlaczego się rozgniewałeś? Czemu spochmurniała twoja twarz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Pan do Kaina: Przeczżeś się zapalił gniewem a czemu spadła twarz twoja?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do niego: Czemuś się rozgniewał i czemu spadła twarz twoja?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan zapytał Kaina: Dlaczego jesteś smutny i dlaczego twarz twoja jest ponura?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Kaina: Czemu się gniewasz i czemu zasępiło się twoje oblicze?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN zapytał Kaina: Czemu się gniewasz i dlaczego się zasępiłeś?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy PAN rzekł do Kaina: „Dlaczego się złościsz i chodzisz ze spuszczoną głową?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe zapytał więc Kaina: - Dlaczego to ciebie rozgniewało? Dlaczego twarz ci się zmieniła?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do Kajina: Dlaczego się rozzłościłeś i dlaczego wpadłeś w przygnębienie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь Бог Каїнові: Чому став ти сумним, і чому твоє лице похмурніло?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY powiedział do Kaina: Czemu się gniewasz i czemu się zapadły twoje policzki?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Jehowa rzekł do Kaina: ”Czemu pałasz gniewem i czemu sposępniała ci twarz?