Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poisz góry* z pięter swoich komnat, Ziemia syci się owocem Twoich dzieł.[*220 36:27-28 ; 230 65:10-11 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który pokrapiasz góry z wysokości swoich, z owocu spraw twoich nasyci się ziemia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z Twoich komnat nawadniasz góry, aby owocem Twych dzieł nasycić ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty ze swych komnat zraszasz góry; owocem Twoich dzieł syci się ziemia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z wysokich Twych komnat spuszczasz deszcz na góry, kroplami Twoich niebios nasycasz ziemię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z Twoich sklepień zraszasz góry a ziemia nasyca się owocem Twoich dzieł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Góry nawadnia ze swych górnych komnat; owocem twoich dzieł nasyca się ziemia.