Porównanie tłumaczeń Ps 32:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiele cierpień spada na bezbożnego, Lecz ufającego JHWH otacza łaska.*[*470 6:26-32]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na bezbożnego spadają rozliczne cierpienia, Kto jednak ufa PANU, tego otacza łaska.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiele cierpień spada na niegodziwego, lecz ufającego PANU otoczy miłosierdzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiele boleści przypada na złośnika; ale ufającego w Panu miłosierdzie ogarnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Siła biczów na grzesznika, a mającego nadzieję w PANU, miłosierdzie ogarnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Liczne są udręki grzesznika, lecz łaska ogarnia ufających Panu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bezbożny ma mnóstwo cierpień, Kto zaś ufa Panu, tego łaska otacza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bezbożny doznaje wielu cierpień, tego zaś, kto ufa PANU, otacza łaska.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bezbożnicy cierpią wiele udręk, a ufających PANU otoczy łaska.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niezliczone są kary dla grzeszników, ale kto Jahwe zaufał, tego łaska otacza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь розбиває ради народів, відкидає помисли народів і відкидає ради володарів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wiele cierpień przypada niegodziwemu, a tego, który ufa WIEKUISTEMU otacza łaska.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiele jest boleści niegodziwca, lecz kto ufa Jehowie, tego otacza lojalna życzliwość.