Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż tak mówi Pan JHWH: Mój lud zstąpił niegdyś do Egiptu, aby tam przebywać. Potem Asyria gnębiła go bez powodu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem mówi Pan BÓG: Mój lud niegdyś wstąpił do Egiptu, aby tam przebywać; ale Asyryjczyk bez przyczyny go trapił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo tak mówi panujący Pan: Do Egiptu wstąpił lud mój przedtem, aby tam pielgrzymował; ale Assyryjczyk bez przyczyny go trapi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo to mówi PAN Bóg: Do Egiptu zaszedł lud mój z początku, aby tam był obywatelem, a Assur bez żadnej przyczyny potwarzył ji.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak bowiem mówi Pan Bóg: Mój lud udał się niegdyś do Egiptu, aby tam zamieszkać; następnie Asyria uciskała go nadmiernie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo tak mówi Wszechmogący Pan: Mój lud zstąpił niegdyś do Egiptu, aby tam przebywać jako obcy przybysz. Potem Asyryjczycy gnębili go bez powodu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo tak mówi PAN Bóg: „Kiedyś mój lud poszedł do Egiptu, aby tam przebywać jako cudzoziemiec. Potem Asyria srodze go gnębiła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albowiem tak mówi Pan, Jahwe: - Do Egiptu zaszedł mój lud na początku, (aby tam przebywać jako przybysz). Potem Asyria gnębiła go srodze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Z początku Mój lud zaszedł do Micraimu, aby tam być przechodniem, ale Aszur uciska go bez końca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo tak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Mój lud najpierw udał się do Egiptu, żeby tam przebywać jako przybysz; Asyria zaś bez powodu go uciskała”.