Porównanie tłumaczeń Iz 8:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponieważ odrzucił ten lud wody Sziloach* płynące spokojnie, a rozpływa się** przed Resinem i synem Remaliasza,[*Sziloach, ׁשִֹלחַ (sziloach), czyli: posłać. Chodzi o strumień wypływający ze źródła Giszon i zasilający Jerozolimę (הַׁשֶלַח oznacza akwedukt w 160 3:15).][**rozpływa się, מָסֹוס (masos), lub: topnieje (ze strachu). W MT występuje jednak מָׂשֹוׂש (masos), raduje się, czyli: a raduje się Resinem i synem Remaliasza. Przy takim odczycie lud, o który chodzi w w. 6, to lud Efraima, a nie Judy, a ciche wody Sziloach mogą oznaczać ugodową politykę Achaza. W wersecie występuje ponadto kilka przypadków gry słów.]