Porównanie tłumaczeń Dn 10:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ponownie dotknął mnie (ktoś) z wyglądu jak człowiek i wzmocnił mnie,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy ponownie dotknął mnie ktoś, kto wyglądał jak człowiek, i posilił mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy ponownie dotknął mnie ten, który był podobny do człowieka, i wzmocnił mnie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się mnie znowu dotknął na wejrzeniu jako człowiek, i posilił mię,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaś tedy dotknęło się mnie jako widzenie człowieka i posilił mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powtórnie dotknął mnie ten, który podobny był do człowieka, umacniając mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy ponownie dotknął mnie ktoś podobny do człowieka i posilił mnie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy znowu dotknął mnie ten, który miał wygląd człowieka i mnie umocnił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Znowu mnie dotknął ten, który wyglądał jak człowiek, i wzmocnił mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy znowu dotknął mię [ten, który miał] wygląd jakby człowieka, wzmocnił mnie
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він додав і доторкнувся мене наче вид людини і мене скріпив
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy ten, na spojrzenie jak człowiek, znów mnie dotknął i mnie posilił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ten z wyglądu podobny do ziemskiego człowieka znowu mnie dotknął i dodał mi sił.