Porównanie tłumaczeń Za 12:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będzie narzekała ta ziemia, każdy ród z osobna, ród Dawida osobno i jego kobiety osobno, ród domu Natana* ** osobno i jego kobiety osobno;[*Natan był synem Dawida (100 5:14). Jego imię pojawia się w rodowodzie Marii (490 3:23-31). Mateusz podaje rodowód Józefa (470 1:6-16).][**100 5:14; 130 14:4; 490 3:23-31]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozpaczać będzie cały kraj, każdy ród z osobna: ród Dawida osobno i jego kobiety osobno; ród domu Natana[53] osobno i jego kobiety osobno;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ziemia będzie lamentować, każdy ród osobno: ród domu Dawida osobno i jego kobiety osobno; ród domu Natana osobno i jego kobiety osobno;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo ziemia kwilić będzie, każde pokolenie osobno, pokolenie domu Dawidowego osobno, i niewiasty ich osobno; pokolenie domu Natanowego osobno, i niewiasty ich osobno;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie płakać ziemia: familie a familie osobno; familie domu Dawidowego osobno, a niewiasty ich osobno;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I płakać będzie [cały] kraj, każda rodzina oddzielnie. Rodziny z domu Dawida oddzielnie i ich niewiasty oddzielnie. Rodziny z domu Natana oddzielnie i ich niewiasty oddzielnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będzie narzekał kraj, każdy ród z osobna, ród Dawida osobno i jego kobiety osobno, ród domu Natana osobno i jego kobiety osobno;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cały kraj będzie płakać, każdy ród oddzielnie. Ród domu Dawida osobno i ich kobiety osobno. Ród domu Natana osobno i ich kobiety osobno.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będzie lamentował kraj, z osobna każdy ród, ród Dawida osobno i ich kobiety osobno, ród Natana osobno i ich kobiety osobno,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lamentować będzie cały kraj, każdy ród oddzielnie; oddzielnie ród Domu Dawida i oddzielnie jego kobiety; oddzielnie ród Domu Natana i oddzielnie jego kobiety;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і заплаче земля за племенем, за племенем, племя дому Давида саме і їхні жінки самі, племя дому Натана саме і їхні жінки самі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biadać będzie ziemia, oddzielnie każdy pojedynczy ród: oddzielnie ród domu Dawida i oddzielnie jego niewiasty; oddzielnie ród domu Natana i oddzielnie jego niewiasty;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I kraina ta będzie zawodzić, każda rodzina z osobna; osobno rodzina domu Dawida i osobno ich kobiety; osobno rodzina domu Natana i osobno ich kobiety;