Porównanie tłumaczeń Za 12:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto Ja uczynię Jerozolimę pucharem zawrotów* ** dla wszystkich ludów wokoło. Również przeciwko Judzie*** będzie oblężenie Jerozolimy.[*Lub: pucharem, który przyprawi pijących z niego o utratę równowagi.][**300 25:15-29][***Lub: Również na Judzie będzie (?).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto Ja uczynię Jerozolimę pucharem zawrotów głowy dla wszystkich ludów wokoło. Oblężenie Jerozolimy dotknie również Judy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto uczynię Jerozolimę kielichem odurzenia dla wszystkich okolicznych narodów, gdy nastanie oblężenie przeciwko Judzie i przeciwko Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto Ja postawię Jeruzalem kubkiem opojenia wszystkim narodom okolicznym, którzy będą przeciwko Judzie na oblężenie, i przeciwko Jeruzalemowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto ja stawię Jeruzalem naprożnikiem obżarstwa wszem narodom wokoło, lecz i Juda będzie w oblężeniu przeciwko Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto uczynię Jeruzalem upajającą czarą dla wszystkich postronnych narodów. Na Judę również ześlę doświadczenie w czasie oblężenia Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Ja uczynię z Jeruzalemu puchar taczania się dla wszystkich ludów wokoło. Niedola dotknie także Judę przy oblężeniu Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto Ja uczynię Jerozolimę naczyniem pełnym odurzającego napoju dla wszystkich sąsiednich ludów. Również na Judę przyjdzie oblężenie, a zwłaszcza na Jerozolimę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Oto Ja uczynię z Jerozolimy kielich odurzenia dla wszystkich ludów dokoła. Ale także na Judę przyjdzie ucisk podczas oblężenia Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Oto sprawię, że Jerozolima stanie się dla wszystkich sąsiednich narodów czarą pełną napoju odurzającego. Także na Judę przyjdzie udręka, gdy Jerozolima będzie oblężona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось Я кладу Єрусалим як зрушені переддверя для всіх народів довкруги, і в Ідумеї буде облога проти Єрусалиму.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto zamienię Jeruszalaim w czarę odurzenia dla ludów ze wszystkich stron, a i Juda będzie oblegany z powodu Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto ja dla wszystkich ludów wokoło czynię z Jerozolimy czarę powodującą zataczanie się; również przeciwko Judzie przyjdzie on podczas oblężenia, tak, przeciwko Jerozolimie.