Porównanie tłumaczeń Za 12:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyrok. Słowo JHWH o Izraelu. Oświadczenie JHWH, Tego, który rozpina niebiosa i osadza ziemię, i stwarza ducha ludzkiego w jego wnętrzu:*[*290 42:5; 290 44:24; 290 45:12; 290 51:13; 370 4:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyrok. Słowo PANA o Izraelu. Oświadczenie PANA, Tego, który rozpina niebiosa i osadza ziemię, i stwarza ducha ludzkiego w jego wnętrzu:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Brzemię słowa PANA nad Izraelem. Tak mówi PAN, który rozpostarł niebiosa, założył fundamenty ziemi i stwarza ducha człowieka w jego wnętrzu:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Brzemię słowa Pańskiego nad Izraelem. Tak mówi Pan, który rozpostarł niebiosa, a ugruntował ziemię, który tworzy ducha człowieczego we wnętrznościach jego:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Brzemię słowa PANSkiego na Izraela. Mówi PAN rozciągający niebiosa i gruntujący ziemię a tworzący ducha człowieczego w nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyrok. Słowo Pana o Izraelu. Wyrocznia Pana, który rozpostarł niebiosa i położył fundamenty ziemi, i ducha tchnął we wnętrze człowieka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wyrocznia. Słowo Pana o Izraelu. Mówi Pan, który rozpiął niebiosa, ugruntował ziemię i stworzył ducha człowieka w jego wnętrzu:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyrocznia. Słowo PANA o Izraelu − wyrocznia PANA, który rozpostarł niebiosa, utwierdził ziemię i ukształtował ducha człowieka w jego wnętrzu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wypowiedź prorocka. Słowo PANA o Izraelu. Wyrocznia PANA, który rozpostarł niebiosa, położył fundamenty ziemi i dał życie człowiekowi:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przepowiednia. Słowo Jahwe o Izraelu. Tak mówi Jahwe, który rozpostarł niebiosa i założył fundamenty ziemi i który ukształtował ducha w człowieku:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тягар господнього слова на Ізраїлі. Говорить Господь, що простягнув небо і оснував землю і створив дух людини в ній:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyrocznia. Słowo WIEKUISTEGO o Israelu; wypowiedź WIEKUISTEGO, który rozpostarł niebo, ugruntował ziemię, i ukształtował ducha człowieka w jego wnętrzu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wypowiedź: ”Słowo Jehowy dotyczące Izraela” – brzmi wypowiedź Jehowy, Tego, który rozpościera niebiosa i zakłada fundament ziemi, i kształtuje ducha człowieka w jego wnętrzu.