Porównanie tłumaczeń Mt 4:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiedział mu Jezus: Znów napisane jest: nie będziesz wystawiał na próbę Pana Boga twego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział mu Jezus znów jest napisane nie będziesz wystawiał na próbę Pana Boga twojego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus mu odpowiedział: Znów napisano: Nie będziesz wystawiał na próbę Pana , Boga swego .*[*50 6:16; 530 10:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Rzekł mu Jezus: Nie będziesz wystawiać na próbę Pana Boga twego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział mu Jezus znów jest napisane nie będziesz wystawiał na próbę Pana Boga twojego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus mu odpowiedział: Napisano jednak także: Nie będziesz wystawiał na próbę Pana, swego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus mu odpowiedział: Jest też napisane: Nie będziesz wystawiał na próbę Pana, swego Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł mu Jezus: Zasię Napisano: Nie będziesz kusił Pana, Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł mu Jezus: Zasię napisano jest: Nie będziesz kusił PAna* BOga twego. [komentarz AS: podobny zapis dość często spotykany u Wujka w hebrajskiej części Biblii]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odrzekł mu Jezus: Ale napisane jest także: Nie będziesz wystawiał na próbę Pana, Boga swego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jezus mu rzekł: Napisane jest również: Nie będziesz kusił Pana, Boga swego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus mu odpowiedział: Jest też napisane: Nie będziesz wystawiał na próbę Pana, Boga swego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus mu odpowiedział: „Napisano także: Nie będziesz wystawiał na próbę PANA, twego Boga”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Rzekł mu Jezus: „Lecz jeszcze jest napisane: Nie będziesz wystawiał na próbę Pana, Boga twojego”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Rzekł mu Jezus: Nie będziesz kusił Pana Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł mu Jezus: - Napisano także: ʼNie będziesz kusił Pana, Boga Twegoʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав йому Ісус: Знову ж написано: Не спокушатимеш Господа Бога твого.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Mówił mu Iesus: Na powrót od przeszłości jest pismem odwzorowane: Nie będziesz wyciągał na próbę niewiadomego utwierdzającego pana, tego wiadomego boga twojego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus mu powiedział: Znowu jest napisane: Nie będziesz kusił Pana, twego Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł mu: "Mówi jednak również: "Nie wystawiaj na próbę Adonai, swego Boga"".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus rzekł do niego: ”Jest jeszcze napisane: ʼJehowy, twego Boga, nie wolno ci wystawiać na próbęʼ ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—To samo Pismo uczy: „Nie będziesz wystawiał Boga na próbę”—odpowiedział Jezus.