Porównanie tłumaczeń Łk 11:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ponieważ przyjaciel mój przybył z drogi do mnie i nie mam, [co] podać mu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
skoro zaś przyjaciel mój przybył z drogi do mnie i nie mam co podam mu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo mój przyjaciel przybył do mnie z drogi, a nie mam mu co podać,
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
gdyż przyjaciel mój przybył z drogi do mnie i nie mam, co podam mu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
skoro zaś przyjaciel mój przybył z drogi do mnie i nie mam co podam mu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
bo mój przyjaciel wstąpił do mnie po drodze, a nie mam czym go ugościć —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój przyjaciel bowiem przyszedł do mnie z drogi, a nie mam mu co podać?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem przyjaciel mój przyszedł z drogi do mnie, a nie mam, co przed niego położyć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abowiem przyjaciel mój przyszedł do mnie z drogi, a nie mam co przedeń położyć,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo mój przyjaciel przybył do mnie z drogi, a nie mam co mu podać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem przyjaciel mój przybył do mnie, będąc w podróży, a nie mam mu co podać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
bo mój przyjaciel wrócił z podróży i nie mam go czym nakarmić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo właśnie mój przyjaciel, będąc w drodze, przybył do mnie, a nie mam mu co podać».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
bo przybył do mnie mój przyjaciel prosto z drogi i nie mam co mu podać.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
bo właśnie przyjaciel zatrzymał się u mnie w podróży, a nie mam nic do jedzenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
bo właśnie mój przyjaciel przybył do mnie prosto z drogi i nie mam mu co dać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо приятель мій прийшов з дороги до мене і не маю що дати йому.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
skoro przyjaciel mój stał się obok-przeciw z drogi istotnie do mnie i nie mam które położę obok-przeciw jemu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdyż z drogi przybył do mnie mój przyjaciel i nie mam mu co podać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo zjechał akurat do mojego domu jeden mój przyjaciel będący w podróży, a nie mam co dać mu jeść".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdyż prosto z drogi przyszedł do mnie mój przyjaciel, a nie mam co przed nim położyćʼ?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Właśnie przyjechał do mnie gość, a nie mam czym go poczęstować”.