Porównanie tłumaczeń Łk 9:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I oto mąż z tłumu wykrzyknął mówiąc Nauczycielu proszę Cię zwróć uwagę na syna mojego gdyż jednorodzony jest mi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I oto jakiś mężczyzna z tłumu zawołał: Nauczycielu, błagam cię, wejrzyj* na mojego syna, gdyż to mój jedynak,**[*wejrzyj, ἐπιβλέψαι, lub: spójrz, miej wzgląd.][**490 7:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I oto mąż z tłumu zawołał mówiąc: Nauczycielu, proszę cię, popatrz na syna mego, bo jedynak mi jest,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I oto mąż z tłumu wykrzyknął mówiąc Nauczycielu proszę Cię zwróć uwagę na syna mojego gdyż jednorodzony jest mi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy jakiś człowiek z tłumu zawołał: Nauczycielu, błagam Cię, zlituj się nad moim synem, bo to mój jedynak.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nagle jakiś człowiek z tłumu zawołał: Nauczycielu, proszę cię, spójrz na mego syna, bo to mój jedynak.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto mąż z onego ludu zawołał, mówiąc: Nauczycielu! proszę cię, wejrzyj na syna mego; boć jedynego mam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oto mąż z rzesze zawołał, mówiąc: Nauczycielu, proszę cię, wejźrzy na syna mego. Bo jedynego syna mam,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Naraz ktoś z tłumu zawołał: Nauczycielu, proszę Cię, wejrzyj na mego syna; to mój jedynak.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oto mąż z tłumu krzyknął, mówiąc: Nauczycielu, błagam cię, wejrzyj na syna mojego, na mojego jedynaka,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nagle jakiś człowiek z tłumu zawołał głośno: Nauczycielu, błagam Cię, spójrz na mojego syna, bo to mój jedynak.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtem jakiś mężczyzna z tłumu zawołał: „Nauczycielu, błagam Cię, spójrz na mojego syna, bo to mój jedyny syn.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Z tego tłumu zaczął jakiś człowiek wołać, mówiąc: „Nauczycielu, błagam Cię, spójrz na tego mojego syna. Jest mi jedynakiem,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jakiś człowiek z tłumu zawołał: - Nauczycielu, spojrzyj na mojego syna, to moje jedyne dziecko!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtem jakiś mężczyzna z tłumu zawołał: - Nauczycielu, błagam Cię, spojrzyj na mego syna, bo mam tylko jego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ось чоловік з юрби закричав, кажучи: Учителю, благаю тебе зглянутись на мого сина, бо одинак він у мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I zobacz do tamtego miejsca - oto właśnie jakiś mąż od tłumu zawołał o pomoc powiadając: Nauczycielu, błagam ciebie nałożyć spojrzenie aktywnie na wiadomego syna należącego do mnie, że wyłącznie jedynorodzony mi jest,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto mąż z tłumu zawołał, mówiąc: Nauczycielu, proszę cię, popatrz na mojego syna, bo jest mi jedynakiem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtem jakiś człowiek z tłumu zawołał: "Rabbi! Błagam Cię, spójrz na mojego syna, bo to mój jedynak!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto jakiś mężczyzna z tłumu zawołał, mówiąc: ”Nauczycielu, proszę cię, abyś spojrzał na mego syna, gdyż jest moim jednorodzonym,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Nauczycielu!—odezwał się ktoś z zebranych. —Zechciej spojrzeć na mojego jedynego syna!