Porównanie tłumaczeń Pwt 18:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłani, Lewici,* całe plemię Lewiego, nie będą mieli działu ani dziedzictwa z Izraelem. Będą spożywali wdzięczne dary (składane) JHWH oraz Jego dziedzictwo.[*Kapłani, Lewici : przypadek apozycji (?): kapłani lewiccy, 50 18:1L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłani, Lewici, całe plemię Lewiego, nie będą mieli działu ani dziedzictwa w Izraelu. Będą korzystać z wdzięcznych darów składanych PANU i z tego, co jest Jego działem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kapłani lewiccy oraz całe pokolenie Lewiego nie będą mieli działu ani dziedzictwa z Izraelem. Będą spożywać ofiary ogniowe PANA i jego dziedzictwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będą mieli kapłani Lewitowie, i wszystko pokolenie Lewi, działu, ani dziedzictwa z innym Izraelem: ogniste ofiary Pańskie i dziedzictwo jego jeść będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będą mieć kapłani i Lewitowie, i wszyscy, którzy z tegoż pokolenia są, części i dziedzictwa z innym Izraelem, bo ofiary PANSKIE i obiaty jego jeść będą
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłani-lewici, całe pokolenie Lewiego, nie będzie miało działu ani dziedzictwa w Izraelu. Żywić się będą z ofiar spalanych ku czci Pana i z Jego dziedzictwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłani, Lewici, całe plemię Lewiego, nie będą mieli działu i dziedzictwa z Izraelem. Będą się żywili z ofiar ogniowych Pana i z jego dziedzictwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Całe plemię Lewiego – kapłani-lewici – nie będzie miało działu i dziedzictwa z Izraelem. Będzie żywić się z ofiar spalanych dla PANA i z Jego dziedzictwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłani lewiccy, czyli całe plemię Lewiego, nie będą mieli części ani dziedzictwa razem z Izraelem. Lewita będzie się żywił z ofiar spalanych ku czci PANA i ze swojego rodzinnego majątku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłani z pokolenia Lewiego (całe plemię Lewiego) nie będą mieli działu ani dziedzictwa razem z innymi Izraelitami; będą żyli z ofiar spalanych dla Jahwe i ze składanych Mu darów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Koheni, [którzy są z plemienia] Lewiego, [i] całe plemię Lewiego, nie będą mieli żadnego udziału [w łupie wojennym] ani [żadnego] dziedzictwa [ziemi] razem z Jisraelem. [Dotyczy to] wszystkich [kohenów, którzy są z] plemienia Lewiego, [tak nadających się do służby w Świątyni, jak i tych, którzy się nie nadają. Kohen i Lewita] będą jedli z [oddań] ogniowych dla Boga, [a także wyznaczone dary i dziesięciny], które On przeznaczył dla nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не буде священикам Левітам, цілому племені Левія, часті, ані жеребу в Ізраїлі. Господні дари їхнє насліддя, їстимуть їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kapłani, Lewici całe pokolenie Lewi, nie będą mieli części ani udziału przy Israelu; będą się żywić ofiarami ogniowymi WIEKUISTEGO oraz Jego udziałem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Kapłani, Lewici, całe plemię Lewiego, nie będą mieć żadnego działu ani dziedzictwa z Izraelem. Mają oni jeść ofiary ogniowe dla Jehowy, jego dziedzictwo.