Porównanie tłumaczeń Ef 4:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Kradnący już niech nie kradnie, więcej zaś, niech trudzi się wypracowując własnymi rękami dobro, aby miał [z czego] przekazywać potrzebę mającemu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kradnący już więcej nie niech kradnie bardziej zaś niech trudzi się wypracowując dobre własnymi rękami aby miałby przekazywać potrzebę mającemu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto kradnie, niech kraść przestanie,* a raczej niech się trudzi, wypracowując własnymi** rękami dobra,*** aby miał z czego udzielać potrzebującemu.[*20 20:8][**własnymi, ἰδίαις, א (IV); brak w P 46 (200), w l; 560 5:28L.][***510 20:35; 590 4:11; 600 3:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kradnący już nie niech kradnie, bardziej zaś niech trudzi się, wypracowując [własnymi] rękami dobro*, aby miałby, (by) przekazywać** potrzebę mającemu. [* Inne lekcje zamiast "własnymi rękami dobro": "dobro własnymi rękami"; "dobro rękami"; "rękami dobro"; "w rękach jego dobro"; "dobro": "rękami własnymi"; "rękami".] [** W oryginale infinitivus zamierzonego skutku.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kradnący już więcej nie niech kradnie bardziej zaś niech trudzi się wypracowując dobre (własnymi) rękami aby miałby przekazywać potrzebę mającemu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto kradnie, niech kraść przestanie i raczej ciężko pracuje, aby miał z czego wspierać potrzebujących.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, czyniąc własnymi rękami to, co jest dobre, aby miał z czego udzielać potrzebującemu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, robiąc rękoma, co jest dobrego, aby miał skąd udzielać potrzebującemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który kradł, niechaj już nie kradnie, lecz raczej niech pracuje, robiąc rękoma swemi, co jest dobrego, aby miał skąd udzielić mającemu potrzebę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto dotąd kradł, niech już przestanie kraść, lecz raczej niech pracuje uczciwie własnymi rękami, by miał z czego użyczać potrzebującemu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto kradnie, niech kraść przestanie, a niech raczej żmudną pracą własnych rąk zdobywa dobra, aby miał z czego udzielać potrzebującemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto kradł, niech już nie kradnie, ale niech raczej pracuje, niech własnymi rękami czyni to, co dobre, aby miał się czym dzielić z tym, który jest w potrzebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto kradnie, niech przestanie kraść i niech raczej pracą własnych rąk zdobywa dobra, którymi będzie mógł wspomagać potrzebujących.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli ktoś kradnie, niech kraść przestanie, niech więcej pracuje, uzyskując własnymi rękami dobra, by móc dać temu, kto jest w potrzebie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kto kradnie, niech zaraz przestanie i zabierze się do uczciwej pracy, aby mógł udzielać pomocy ludziom, znajdującym się w potrzebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto kradł, niech zaprzestanie kradzieży i zabierze się do pracy, zdobywa własnym trudem pieniądze, aby mógł udzielać potrzebującemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто крав, хай більше не краде, але краще хай працює, роблячи своїми руками добро, щоб мав що подати тому, хто потребує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto kradnie niech już nie kradnie, ale niechaj więcej pracuje, zarabiając rękami dobro; aby miał co odstąpić temu, co ma biedę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Złodziej musi przestać kraść, niech za to żyje uczciwie z własnego mozołu. W ten sposób będzie mógł dzielić się z potrzebującymi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto kradł, niech już nie kradnie, ale niech raczej ciężko pracuje, wykonując swymi rękami dobrą pracę; aby mieć z Czego udzielić będącemu w potrzebie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kto dotychczas kradł, niech teraz przestanie. Niech się weźmie za uczciwą pracę, aby dzięki zarobionym pieniądzom mógł pomagać potrzebującym.